1 |
KJV
:
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
YLT
:
A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
RV
:
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
RSV
:
A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
ASV
:
Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
ESV
:
A PRAYER OF ONE AFFLICTED, WHEN HE IS FAINT AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE THE LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you!
ERVEN
:
A prayer for a time of suffering, when anyone feels weak and wants to tell their complaints to the Lord. Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
|
---|
2 |
KJV
:
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
YLT
:
Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
RV
:
Hide not thy face from me in the day of my distress: incline thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
RSV
:
Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
ASV
:
Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
ESV
:
Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
ERVEN
:
Don't turn away from me when I have troubles. Listen to me, and answer me quickly when I cry for help.
|
---|
3 |
KJV
:
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
YLT
:
For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
RV
:
For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
RSV
:
For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
ASV
:
For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
ESV
:
For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
ERVEN
:
My life is passing away like smoke. My life is like a fire slowly burning out.
|
---|
4 |
KJV
:
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
YLT
:
Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
RV
:
My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
RSV
:
My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
ASV
:
My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
ESV
:
My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread.
ERVEN
:
My strength is gone— I am like dry, dying grass. I even forget to eat.
|
---|
5 |
KJV
:
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
YLT
:
From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
RV
:
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
RSV
:
Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
ASV
:
By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
ESV
:
Because of my loud groaning my bones cling to my flesh.
ERVEN
:
Because of my sadness, I am losing so much weight that my skin hangs from my bones.
|
---|
6 |
KJV
:
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
YLT
:
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
RV
:
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
RSV
:
I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
ASV
:
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
ESV
:
I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
ERVEN
:
I am lonely, like an owl living in the desert, like an owl living among old ruined buildings.
|
---|
7 |
KJV
:
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
YLT
:
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
RV
:
I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
RSV
:
I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
ASV
:
I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
ESV
:
I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.
ERVEN
:
I cannot sleep. I am like a lonely bird on the roof.
|
---|
8 |
KJV
:
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
YLT
:
All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
RV
:
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.
RSV
:
All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
ASV
:
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
ESV
:
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
ERVEN
:
My enemies insult me all the time. They make fun of me and use me as an example in their curses.
|
---|
9 |
KJV
:
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
YLT
:
Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
RV
:
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
RSV
:
For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
ASV
:
For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
ESV
:
For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink,
ERVEN
:
My great sadness is my only food. My tears fall into my drink.
|
---|
10 |
KJV
:
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
YLT
:
From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
RV
:
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away.
RSV
:
because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
ASV
:
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
ESV
:
because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
ERVEN
:
You were angry with me, so you picked me up and threw me away.
|
---|
11 |
KJV
:
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
YLT
:
My days as a shadow [are] stretched out, And I -- as the herb I am withered.
RV
:
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
RSV
:
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
ASV
:
My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
ESV
:
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
ERVEN
:
My life is almost finished, like the long shadows at the end of the day. I am like dry and dying grass.
|
---|
12 |
KJV
:
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
YLT
:
And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
RV
:
But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.
RSV
:
But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
ASV
:
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
ESV
:
But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations.
ERVEN
:
But you, Lord, will rule as king forever! Your name will continue forever and ever!
|
---|
13 |
KJV
:
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
YLT
:
Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
RV
:
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for it is time to have pity upon her, yea, the set time is come.
RSV
:
Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
ASV
:
Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
ESV
:
You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
ERVEN
:
You will rise up and comfort Zion. The time has come for you to be kind to Zion.
|
---|
14 |
KJV
:
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
YLT
:
For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
RV
:
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
RSV
:
For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
ASV
:
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
ESV
:
For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.
ERVEN
:
Your servants love her stones. They love even the dust of that city!
|
---|
15 |
KJV
:
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
YLT
:
And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
RV
:
So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory:
RSV
:
The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
ASV
:
So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
ESV
:
Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear your glory.
ERVEN
:
The nations will worship the Lord's name. All the kings on earth will honor you.
|
---|
16 |
KJV
:
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
YLT
:
For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
RV
:
For the LORD hath built up Zion, he hath appeared in his glory;
RSV
:
For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
ASV
:
For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
ESV
:
For the LORD builds up Zion; he appears in his glory;
ERVEN
:
The Lord will rebuild Zion, and people will again see her glory.
|
---|
17 |
KJV
:
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
YLT
:
He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
RV
:
He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
RSV
:
he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
ASV
:
He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
ESV
:
he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.
ERVEN
:
He will listen to the prayers of those in poverty. He will not ignore them.
|
---|
18 |
KJV
:
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
YLT
:
This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
RV
:
This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD.
RSV
:
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
ASV
:
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
ESV
:
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD:
ERVEN
:
Write these things for future generations, so that they will praise the Lord.
|
---|
19 |
KJV
:
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
YLT
:
For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
RV
:
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
RSV
:
that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
ASV
:
For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
ESV
:
that he looked down from his holy height; from heaven the LORD looked at the earth,
ERVEN
:
The Lord will look down from his Holy Place above. He will look down at the earth from heaven.
|
---|
20 |
KJV
:
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
YLT
:
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
RV
:
To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
RSV
:
to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
ASV
:
To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
ESV
:
to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
ERVEN
:
And he will hear the prisoner's prayers. He will free those who were condemned to die.
|
---|
21 |
KJV
:
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
YLT
:
To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
RV
:
That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
RSV
:
that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
ASV
:
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
ESV
:
that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
ERVEN
:
Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem
|
---|
22 |
KJV
:
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
YLT
:
In the peoples being gathered together, And the kingdoms -- to serve Jehovah.
RV
:
When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
RSV
:
when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
ASV
:
When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
ESV
:
when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
ERVEN
:
when nations gather together and kingdoms come to serve the Lord.
|
---|
23 |
KJV
:
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
YLT
:
He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
RV
:
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
RSV
:
He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
ASV
:
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
ESV
:
He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
ERVEN
:
My strength failed me. My life is cut short.
|
---|
24 |
KJV
:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
YLT
:
I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations [are] Thine years.
RV
:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
RSV
:
"O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
ASV
:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
ESV
:
"O my God," I say, "take me not away in the midst of my days- you whose years endure throughout all generations!"
ERVEN
:
So I said, "Don't let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
|
---|
25 |
KJV
:
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
YLT
:
Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
RV
:
Of old hast thou laid the foundation of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
RSV
:
Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
ASV
:
Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
ESV
:
Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
ERVEN
:
Long ago, you made the world. You made the sky with your own hands!
|
---|
26 |
KJV
:
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
YLT
:
They -- They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
RV
:
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
RSV
:
They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
ASV
:
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
ESV
:
They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away,
ERVEN
:
The earth and sky will end, but you will live forever! They will wear out like clothes, and like clothes, you will change them.
|
---|
27 |
KJV
:
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
YLT
:
And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
RV
:
But thou art the same, and thy years shall have no end.
RSV
:
but thou art the same, and thy years have no end.
ASV
:
But thou art the same, And thy years shall have no end.
ESV
:
but you are the same, and your years have no end.
ERVEN
:
But you never change. You will live forever!
|
---|
28 |
KJV
:
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
YLT
:
The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
RV
:
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
RSV
:
The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee.
ASV
:
The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee. Psalm 103 A Psalm of David.
ESV
:
The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you.
ERVEN
:
We are your servants today. Our children will live here, and their descendants will come here to worship you."
|
---|