Compare Bible Versions
Verse: Song of Solomon 2:16
KJV
|
My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
|
KJVP
|
My beloved H1730 [is] mine , and I H589 [am] his : he feedeth H7462 among the lilies. H7799
|
YLT
|
My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
|
ASV
|
My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
|
WEB
|
My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
|
ESV
|
My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
|
RV
|
My beloved is mine, and I am his: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
|
RSV
|
My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
|
NLT
|
My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
|
NET
|
My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
|
ERVEN
|
My lover is mine, and I am his! My lover feeds among the lilies,
|
TOV
|
என் நேசர் என்னுடையவர், நான் அவருடையவள். அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
|
ERVTA
|
என் நேசர் எனக்குரியவர். நான் அவருக்குரியவள்.
|
BHS
|
דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים ׃
|
ALEP
|
טז דודי לי ואני לו הרעה בשושנים
|
WLC
|
דֹּודִי לִי וַאֲנִי לֹו הָרֹעֶה בַּשֹּׁושַׁנִּים׃
|
LXXRP
|
αδελφιδος N-NSM μου G1473 P-GS εμοι G1473 P-DS καγω CONJ αυτω G846 D-DSM ο G3588 T-NSM ποιμαινων G4165 V-PAPNS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN κρινοις G2918 N-DPN
|
MOV
|
എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്കുള്ളവൻ; ഞാൻ അവന്നുള്ളവൾ; അവൻ താമരകളുടെ ഇടയിൽ ആടുമേയക്കുന്നു.
|
HOV
|
मेरा प्रमी मेरा है और मैं उसकी हूं, वह अपनी भेड़-बकरियां सोसन फूलों के बीच में चराता है।
|
TEV
|
నా ప్రియుడు నా వాడు నేను అతనిదానను పద్మములున్నచోట అతడు మందను మేపుచున్నాడు
|
ERVTE
|
నా ప్రియుడు నావాడు, నేను అతని దానను! అతడు పద్మాల నడుమ గొర్రెలను మేపుతున్నాడు!
|
KNV
|
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ನನ್ನವನು, ನಾನು ಅವನವಳು.ಅವನು ತಾವರೆ ಹೂವುಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೇಯಿಸು ತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
મારો પ્રીતમ મારો છે, ને હું પણ તેની જ છું; તે પોતાના ટોળાં સફેદ કમળોની વચ્ચે ચરાવે છે.
|
PAV
|
ਮੇਰਾ ਬਾਲਮ ਮੇਰਾ ਹੈ ਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਹਾਂ, ਉਹ ਸੋਸਨਾਂ ਵਿੱਚ ਚਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
میرا محبوب میرا ہے اور اُسکی ہوں۔وہ سوسنوں کے درمیان چراتا ہے۔
|
BNV
|
আমার প্রিয়তম এক মাত্র আমারই এবং আমিও এক মাত্র তারই! তিনি শাপলা ফুলের মধ্যে চরান|
|
ORV
|
ହେ ମାରେ ପ୍ରିଯତମ, ତୁମ୍ଭେ ମାରେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଅଟେ। ମାରେପ୍ରିଯତମ, ସେ କଇଁଫୁଲମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଆପଣା ପଲ ଚରାଉଅଛନ୍ତି।
|
MRV
|
माझा प्रियकर माझा आहे आणि मी त्याची. माझा सखा कमलपुष्पांवर जगतो.
|