Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 8 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 8:6

KJV And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
KJVP And G2532 the G3588 seven G2033 angels G32 which had G2192 the G3588 seven G2033 trumpets G4536 prepared G2090 themselves G1438 to G2443 sound. G4537
YLT And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound;
ASV And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
WEB The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
ESV Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.
RV And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
RSV Now the seven angels who had the seven trumpets made ready to blow them.
NLT Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts.
NET Now the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow them.
ERVEN Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their trumpets.
TOV அப்பொழுது, ஏழு எக்காளங்களையுடைய ஏழு தூதர்கள் எக்காளம் ஊதுகிறதற்குத் தங்களை ஆயத்தப்படுத்தினார்கள்.
ERVTA பிறகு ஏழு தூதர்களும் தம் ஏழு எக்காளங்களையும் ஊதத் தயாரானார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αγγελοι N-NPM G32 | | οι T-NPM G3588 | εχοντες V-PAP-NPM G2192 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 σαλπιγγας N-APF G4536 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 εαυτους F-3APM G1438 ινα CONJ G2443 σαλπισωσιν V-AAS-3P G4537
GNTWHRP και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αγγελοι N-NPM G32 οι T-NPM G3588 εχοντες V-PAP-NPM G2192 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 σαλπιγγας N-APF G4536 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αυτους P-APM G846 ινα CONJ G2443 σαλπισωσιν V-AAS-3P G4537
GNTBRP και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αγγελοι N-NPM G32 οι T-NPM G3588 εχοντες V-PAP-NPM G2192 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 σαλπιγγας N-APF G4536 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 εαυτους F-3APM G1438 ινα CONJ G2443 σαλπισωσιν V-AAS-3P G4537
GNTTRP καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἄγγελοι N-NPM G32 οἱ T-NPM G3588 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 τὰς T-APF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 σάλπιγγας N-APF G4536 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 αὐτοὺς P-APM G846 ἵνα CONJ G2443 σαλπίσωσιν.V-AAS-3P G4537
MOV ഏഴു കാഹളമുള്ള ദൂതന്മാർ ഏഴുവരും കാഹളം ഊതുവാൻ ഒരുങ്ങിനിന്നു.
HOV और वे सातों स्वर्गदूत जिन के पास सात तुरिहयां थी, फूंकने को तैयार हुए॥
TEV అంతట ఏడు బూరలు పట్టుకొనియున్న ఆ యేడుగురు దూతలు ఊదుటకు సిద్ధపడిరి.
ERVTE ఏడు బూరలు పట్టుకొన్న ఆ ఏడుగురు దూతలు ఆ బూరలు ఊదటానికి సిద్ధపడ్డారు.
KNV ಏಳು ತುತೂರಿಗಳಿದ್ದ ಏಳು ಮಂದಿ ದೂತರು ತುತೂರಿಗಳನ್ನೂದುವದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
ERVKN ನಂತರ ಆ ಏಳು ಮಂದಿ ದೇವದೂತರು ಏಳು ತುತೂರಿಗಳನ್ನು ಊದಲು ಸಿದ್ಧರಾದರು.
GUV પછી જેમની પાસે સાત રણશિંગડાં હતાં. તે સાત દૂતો તેમના રણશિંગડાં વગાડવા માટે તૈયાર થયા.
PAV ਫੇਰ ਓਹਨਾਂ ਸੱਤਾ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਸਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਵਜਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ।।
URV اور وہ ساتوں فرِشتے جِن کے پاس وہ سات نرسِنگے تھے پھُونکنے کو تیّار ہُوئے۔
BNV তখন সেই সাতজন স্বর্গদূত তাদের সাতটি তূরী বাজাবার জন্য প্রস্তুত হলেন৷
ORV ତା'ପରେ ସାତ ଜଣ ସ୍ବର୍ଗଦୂତ ସାତାଟେି ତୂରୀ ଧରି ବଜାଇବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ।
MRV मग सात देवदूत त्यांचे कर्णे वाजविण्यास तयार झाले.
×

Alert

×