Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 5 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 5:9

KJV And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
KJVP And G2532 they sung G103 a new G2537 song, G5603 saying, G3004 Thou art G1488 worthy G514 to take G2983 the G3588 book, G975 and G2532 to open G455 the G3588 seals G4973 thereof: G848 for G3754 thou wast slain, G4969 and G2532 hast redeemed G59 us G2248 to God G2316 by G1722 thy G4675 blood G129 out of G1537 every G3956 kindred, G5443 and G2532 tongue, G1100 and G2532 people, G2992 and G2532 nation; G1484
YLT and they sing a new song, saying, `Worthy art thou to take the scroll, and to open the seals of it, because thou wast slain, and didst redeem us to God in thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
ASV And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation,
WEB They sang a new song, saying, "You are worthy to take the book, And to open its seals: For you were killed, And bought us for God with your blood, Out of every tribe, language, people, and nation,
ESV And they sang a new song, saying, "Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
RV And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and didst purchase unto God with thy blood {cf15i men} of every tribe, and tongue, and people, and nation,
RSV and they sang a new song, saying, "Worthy art thou to take the scroll and to open its seals, for thou wast slain and by thy blood didst ransom men for God from every tribe and tongue and people and nation,
NLT And they sang a new song with these words: "You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
NET They were singing a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were killed, and at the cost of your own blood you have purchased for God persons from every tribe, language, people, and nation.
ERVEN And they all sang a new song to the Lamb: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were killed, and with your blood sacrifice you bought people for God from every tribe, language, race of people, and nation.
TOV தேவரீர் புஸ்தகத்தை வாங்கவும் அதின் முத்திரைகளை உடைக்கவும் பாத்திரராயிருக்கிறீர்; ஏனெனில் நீர் அடிக்கப்பட்டு, சகல கோத்திரங்களிலும் பாஷைக்காரரிலும் ஜனங்களிலும் ஜாதிகளிலுமிருந்து எங்களை தேவனுக்கென்று உம்முடைய இரத்தத்தினாலே மீட்டுக்கொண்டு,
ERVTA அவர்கள் அந்த ஆட்டுக்குட்டிக்காகப் புதிய பாடலைப் பாடினர். தோல் சுருளை எடுக்க நீரே தகுதியுள்ளவர். அதன் முத்திரைகளையும் நீரே உடைக்கத்தக்கவர். ஏனென்றால் நீர் கொல்லப்பட்டவர் உம் குருதியால் தேவனுக்காக மக்களை மீட்டுக்கொண்டவர். அவர்கள் பல்வேறு இனத்தை, மொழியை, நாட்டை, குழுவைச் சேர்ந்தவர்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 αδουσιν V-PAI-3P G103 ωδην N-ASF G5603 καινην A-ASF G2537 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αξιος A-NSM G514 ει V-PXI-2S G1488 λαβειν V-2AAN G2983 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 ανοιξαι V-AAN G455 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846 οτι CONJ G3754 εσφαγης V-2API-2S G4969 και CONJ G2532 ηγορασας V-AAI-2S G59 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ημας P-1AP G2248 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αιματι N-DSN G129 σου P-2GS G4675 εκ PREP G1537 πασης A-GSF G3956 φυλης N-GSF G5443 και CONJ G2532 γλωσσης N-GSF G1100 και CONJ G2532 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 εθνους N-GSN G1484
GNTWHRP και CONJ G2532 αδουσιν V-PAI-3P G103 ωδην N-ASF G5603 καινην A-ASF G2537 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αξιος A-NSM G514 ει V-PXI-2S G1488 λαβειν V-2AAN G2983 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 ανοιξαι V-AAN G455 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846 οτι CONJ G3754 εσφαγης V-2API-2S G4969 και CONJ G2532 ηγορασας V-AAI-2S G59 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αιματι N-DSN G129 σου P-2GS G4675 εκ PREP G1537 πασης A-GSF G3956 φυλης N-GSF G5443 και CONJ G2532 γλωσσης N-GSF G1100 και CONJ G2532 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 εθνους N-GSN G1484
GNTBRP και CONJ G2532 αδουσιν V-PAI-3P G103 ωδην N-ASF G5603 καινην A-ASF G2537 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αξιος A-NSM G514 ει V-PXI-2S G1488 λαβειν V-2AAN G2983 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 ανοιξαι V-AAN G455 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846 οτι CONJ G3754 εσφαγης V-2API-2S G4969 και CONJ G2532 ηγορασας V-AAI-2S G59 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ημας P-1AP G2248 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αιματι N-DSN G129 σου P-2GS G4675 εκ PREP G1537 πασης A-GSF G3956 φυλης N-GSF G5443 και CONJ G2532 γλωσσης N-GSF G1100 και CONJ G2532 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 εθνους N-GSN G1484
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ᾄδουσιν V-PAI-3P G103 ᾠδὴν N-ASF G5603 καινὴν A-ASF G2537 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 ἄξιος A-NSM G514 εἶ V-PAI-2S G1510 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὸ T-ASN G3588 βιβλίον N-ASN G975 καὶ CONJ G2532 ἀνοῖξαι V-AAN G455 τὰς T-APF G3588 σφραγῖδας N-APF G4973 αὐτοῦ, P-GSN G846 ὅτι CONJ G3754 ἐσφάγης V-2API-2S G4969 καὶ CONJ G2532 ἠγόρασας V-AAI-2S G59 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 αἵματί N-DSN G129 σου P-2GS G4771 ἐκ PREP G1537 πάσης A-GSF G3956 φυλῆς N-GSF G5443 καὶ CONJ G2532 γλώσσης N-GSF G1100 καὶ CONJ G2532 λαοῦ N-GSM G2992 καὶ CONJ G2532 ἔθνους,N-GSN G1484
MOV പുസ്തകം വാങ്ങുവാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും നീ യോഗ്യൻ; നീ അറുക്കപ്പെട്ടു നിന്റെ രക്തം കൊണ്ടു സർവ്വഗോത്രത്തിലും ഭാഷയിലും വംശത്തിലും ജാതിയിലും നിന്നുള്ളവരെ ദൈവത്തിന്നായി വിലെക്കു വാങ്ങി;
HOV और वे यह नया गीत गाने लगे, कि तू इस पुस्तक के लेने, और उसकी मुहरें खोलने के योग्य है; क्योंकि तू ने वध हो कर अपने लोहू से हर एक कुल, और भाषा, और लोग, और जाति में से परमेश्वर के लिये लोगों को मोल लिया है।
TEV ఆ పెద్దలునీవు ఆ గ్రంథమును తీసికొని దాని ముద్రలను విప్పుటకు యోగ్యుడవు, నీవు వధింపబడినవాడవై నీ రక్తమిచ్చి, ప్రతి వంశములోను, ఆయా భాషలు మాటలాడువారిలోను, ప్రతి ప్రజలోను, ప్రతి జనములోను, దేవునికొరకు మనుష్యులను కొని,
ERVTE వాళ్ళు ఒక క్రొత్త కీర్తన పాడారు: “నీవు వధింపబడినందుకు ప్రతీ జాతినుండి ప్రతీ భాషనుండి, ప్రతీ దేశంనుండి, ప్రతీ గుంపునుండి, నీ రక్తంతో మానవుల్ని దేవుని కోసం కొన్నావు. కనుక ఆ గ్రంథాన్ని తీసుకొని దాని ముద్రలు విప్పే అర్హత నీవు పొందావు.
KNV ಅವರು ಹೊಸ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ--ನೀನು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೂ ಅದರ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೂ ಯೋಗ್ಯ ನಾಗಿದ್ದೀ; ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ವಧಿತನಾಗಿ ನಿನ್ನ ರಕ್ತದಿಂದ ಸಕಲ ಕುಲ ಭಾಷೆ ಪ್ರಜೆ ಜನಾಂಗಗಳ ವರಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ದೇವರಿಗಾಗಿ ವಿಮೋಚಿಸಿದ್ದೀ;
ERVKN ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಕುರಿಮರಿಗೋಸ್ಕರ ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡಿದರು: “ನೀನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟವನಾದ್ದರಿಂದ, ಸುರುಳಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅದರ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯನಾಗಿರುವೆ. ನೀನು ನಿನ್ನ ರಕ್ತದಿಂದ (ಮರಣದಿಂದ) ಸಕಲ ಕುಲ, ಭಾಷೆ, ಜನಾಂಗಗಳಿಂದ ಜನರನ್ನು ದೇವರಿಗಾಗಿ ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿರುವೆ.
GUV અને તે બધાએ હલવાન પાસે એક નવું ગીત ગાયું:“તું ઓળિયું લેવાને તથા તેની મુદ્રાને બોલવાને યોગ્ય છે, કારણ કે તને મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. અને તેં તારા લોહીથી દેવને માટે સર્વ કૂલોના, ભાષાના, પ્રજાના તથા દેશોના લોકોને ખરીધાં છે.
PAV ਅਤੇ ਓਹ ਇਹ ਆਖਦਿਆਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਗੀਤ ਗਾਉਂਦੇ ਸਨ, - ਤੂੰ ਉਹ ਪੋਥੀ ਲੈਣ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਮੋਹਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਜੋਗ ਹੈਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਕੋਹਿਆ ਗਿਆ ਸੈਂ, ਅਤੇ ਤੈਂ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਗੋਤ, ਭਾਖਿਆ, ਉੱਮਤ ਅਤੇ ਕੌਮ ਵਿੱਚੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਲਿਆ,
URV اور وہ یہ نیا گِیت گانے لگے کہ تُو ہی اِس کِتاب کو لینے اور اُس کی مُہریں کھولنے کے لائِق ہے کِیُونکہ تُو نے ذِبح ہوکر اپنے خُون سے ہر ایک قبِیلہ اور اہلِ زبان اور اُمّت اور قَوم میں سے خُدا کے واسطے لوگوں کو خرِید لِیا۔
BNV তাঁরা মেষশাবকের জন্য এক নতুন গীত গাইছিলেন:‘তুমি ঐ পুস্তকটি নেবার ও তার সীলমোহর ভাঙ্গার য়োগ্য, কারণ তুমি বলি হয়েছিলে; আর তোমার রক্ত দিয়ে সমস্ত উপজাতি, ভাষা, সম্প্রদায় ও জাতির মধ্য থেকে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে লোকদের কিনেছ৷
ORV ସମାନେେ ମଷେଶାବକଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଗୀତ ଗାନ କଲେ :
MRV आणि त्यांनी नवे गाणे गाईले:“तू गुंडाळी घेण्यास आणि तिचे शिक्के उघडण्यास समर्थ आहेस, कारण तुला वधण्यात आले आणि तू आपल्या रक्तानेमनुष्यांना प्रत्येक वंशातून, वेगवेगळ्या भाषा बोलणाऱ्या जमातीतून, आणि राष्टांतून विकत घेतले.
×

Alert

×