Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 5 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 5:2

KJV And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
KJVP And G2532 I saw G1492 a strong G2478 angel G32 proclaiming G2784 with a loud G3173 voice, G5456 Who G5101 is G2076 worthy G514 to open G455 the G3588 book, G975 and G2532 to loose G3089 the G3588 seals G4973 thereof G848 ?
YLT and I saw a strong messenger crying with a great voice, `Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?`
ASV And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
WEB I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to break its seals?"
ESV And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
RV And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
RSV and I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
NLT And I saw a strong angel, who shouted with a loud voice: "Who is worthy to break the seals on this scroll and open it?"
NET And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
ERVEN And I saw a powerful angel, who called in a loud voice, "Who is worthy to break the seals and open the scroll?"
TOV புஸ்தகத்தைத் திறக்கவும் அதின் முத்திரைகளை உடைக்கவும் பாத்திரவான் யார் என்று மிகுந்த சத்தமிட்டுக் கூறுகிற பலமுள்ள ஒரு தூதனையுங்கண்டேன்.
ERVTA ஒரு சக்தி வாய்ந்த தேவதூதனையும் நான் கண்டேன். அவன் உரத்த குரலில் அழைத்து இம்முத்திரைகளை உடைத்து இந்தத் தோல் சுருளைத் திறந்துவிடுகிற தகுதி உள்ளவன் யார்? என்று கேட்டான்.
GNTERP και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 αγγελον N-ASM G32 ισχυρον A-ASM G2478 κηρυσσοντα V-PAP-ASM G2784 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 αξιος A-NSM G514 ανοιξαι V-AAN G455 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 λυσαι V-AAN G3089 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846
GNTWHRP και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 αγγελον N-ASM G32 ισχυρον A-ASM G2478 κηρυσσοντα V-PAP-ASM G2784 εν PREP G1722 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 τις I-NSM G5101 αξιος A-NSM G514 ανοιξαι V-AAN G455 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 λυσαι V-AAN G3089 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846
GNTBRP και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 αγγελον N-ASM G32 ισχυρον A-ASM G2478 κηρυσσοντα V-PAP-ASM G2784 εν PREP G1722 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 τις I-NSM G5101 αξιος A-NSM G514 εστιν V-PXI-3S G2076 ανοιξαι V-AAN G455 το T-ASN G3588 βιβλιον N-ASN G975 και CONJ G2532 λυσαι V-AAN G3089 τας T-APF G3588 σφραγιδας N-APF G4973 αυτου P-GSN G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 εἶδον V-2AAI-1S G3708 ἄγγελον N-ASM G32 ἰσχυρὸν A-ASM G2478 κηρύσσοντα V-PAP-ASM G2784 ἐν PREP G1722 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ, A-DSF G3173 τίς I-NSM G5101 ἄξιος A-NSM G514 ἀνοῖξαι V-AAN G455 τὸ T-ASN G3588 βιβλίον N-ASN G975 καὶ CONJ G2532 λῦσαι V-AAN G3089 τὰς T-APF G3588 σφραγῖδας N-APF G4973 αὐτοῦ;P-GSN G846
MOV ആ പുസ്തകം തുറപ്പാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും യോഗ്യൻ ആരുള്ളു എന്നു അത്യുച്ചത്തിൽ ഘോഷിക്കുന്ന ശക്തനായോരു ദൂതനെയും കണ്ടു.
HOV फिर मैं ने एक बलवन्त स्वर्गदूत को देखा जो ऊंचे शब्द से यह प्रचार करता था कि इस पुस्तक के खोलने और उस की मुहरें तोड़ने के योग्य कौन है?
TEV మరియు దాని ముద్రలు తీసి ఆ గ్రంథము విప్పుటకు యోగ్యుడైనవాడెవడని బలిష్ఠుడైన యొక దేవదూత బిగ్గ రగా ప్రచురింపగా చూచితిని.
ERVTE శక్తివంతమైన ఒక దేవదూత నాకు కనిపించాడు. అతడు పెద్ద స్వరంతో, “ఆ ముద్రలను విప్పి ఆ గ్రంథాన్ని తెరువగల యోగ్యుడెవరు?” అని ప్రకటించటం నేను చూసాను.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ಒಬ್ಬ ದೂತನು--ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವದಕ್ಕೂ ಇದರ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೂ ಯಾವನು ಯೋಗ್ಯನು ಎಂದು ಮಹಾಶಬ್ದದಿಂದ ಸಾರುವದನ್ನು ಕಂಡೆನು.
ERVKN ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ದೇವದೂತನು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ, “ಈ ಸುರುಳಿಯ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯನಾದವನು ಯಾರು?” ಎಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಿದನು.
GUV અને મેં એક શક્તિશાળી દૂતને જોયો. તે દૂતે મોટા સાદે કહ્યું કે, “આ ઓળિયું ઉઘાડવાને અને તેની મુદ્રાઓ તોડવાને કોણ સમર્થ છે?”
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਲੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਇਹ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਵੇਖਿਆ ਭਈ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਮੋਹਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਦੇ ਜੋਗ ਕੌਣ ਹੈॽ
URV پھِر مَیں نے ایک زورآور فرِشتہ کو بُلند آواز سے یہ مُنادی کرتے دیکھا کہ کَون اِس کِتاب کو کھولنے اور اُس کی مُہریں توڑنے کے لائِق ہے؟
BNV আর আমি এক শক্তিমান স্বর্গদূতকে দেখলাম, যিনি চিত্‌কার করে বলছেন, ‘এটি খুলতে পারে ও তার সীলমোহরগুলি ভাঙ্গতে পারে কার এমন য়োগ্যতা আছে?’
ORV ମୁଁ ଜଣେ ମହାଶକ୍ତିଶାଳୀ ଦୂତଙ୍କୁ ଦେଖିଲି। ସେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର ରେ କହିଲେ, "ଏହି ଚର୍ମପତ୍ରର ମୁଦ୍ରା ଭାଙ୍ଗି ତାହା ଫିଟାଇବା ନିମନ୍ତେ କିଏ ଯୋଗ୍ଯ ଅଟନ୍ତି ?"
MRV आणि मी एक सामर्थ्यशाली देवदूत पाहिला. तो देवदूत मोठ्याआवाजात म्हणाला, “गुंडाळीचे शिक्के तोडून ती उघडण्यास कोण पात्र आहे.?”
×

Alert

×