Compare Bible Versions
Verse: Revelation 5:10
KJV
|
And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
|
KJVP
|
And G2532 hast made G4160 us G2248 unto our G2257 God G2316 kings G935 and G2532 priests: G2409 and G2532 we shall reign G936 on G1909 the G3588 earth. G1093
|
YLT
|
and didst make us to our God kings and priests, and we shall reign upon the earth.`
|
ASV
|
and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.
|
WEB
|
And made them kings and priests to our God, And they reign on earth."
|
ESV
|
and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth."
|
RV
|
and madest them {cf15i to be} unto our God a kingdom and priests; and they reign upon the earth.
|
RSV
|
and hast made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on earth."
|
NLT
|
And you have caused them to become a Kingdom of priests for our God. And they will reign on the earth."
|
NET
|
You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth."
|
ERVEN
|
You made them to be a kingdom and to be priests for our God. And they will rule on the earth."
|
TOV
|
எங்கள் தேவனுக்குமுன்பாக எங்களை ராஜாக்களும் ஆசாரியர்களுமாக்கினீர்; நாங்கள் பூமியிலே அரசாளுவோம் என்று புதிய பாட்டைப் பாடினார்கள்.
|
ERVTA
|
நீர் நம் தேவனுக்காக ஒரு இராஜ்யத்தையும், ஆசாரியர்களையும் உருவாக்கினீர். அவர்கள் இந்த உலகத்தை ஆளுவார்கள்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 εποιησας V-AAI-2S G4160 ημας P-1AP G2248 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ημων P-1GP G2257 βασιλεις N-APM G935 και CONJ G2532 ιερεις N-APM G2409 και CONJ G2532 βασιλευσομεν V-FAI-1P G936 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 εποιησας V-AAI-2S G4160 αυτους P-APM G846 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ημων P-1GP G2257 βασιλειαν N-ASF G932 και CONJ G2532 ιερεις N-APM G2049 και CONJ G2532 | βασιλευουσιν V-PAI-3P G936 | βασιλευσουσιν V-FAI-3P G936 | επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 εποιησας V-AAI-2S G4160 αυτους P-APM G846 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ημων P-1GP G2257 βασιλεις N-APM G935 και CONJ G2532 ιερεις N-APM G2049 και CONJ G2532 βασιλευσουσιν V-FAI-3P G936 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ἐποίησας V-AAI-2S G4160 αὐτοὺς P-APM G846 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 ἡμῶν P-1GP G2248 βασιλείαν N-ASF G932 καὶ CONJ G2532 ἱερεῖς, N-APM G2409 καὶ CONJ G2532 βασιλεύσουσιν V-FAI-3P G936 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 γῆς.N-GSF G1093
|
MOV
|
ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്നു അവരെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിവെച്ചു; അവർ ഭൂമിയിൽ വാഴുന്നു എന്നൊരു പുതിയ പാട്ടു അവർ പാടുന്നു.
|
HOV
|
और उन्हें हमारे परमेश्वर के लिये एक राज्य और याजक बनाया; और वे पृथ्वी पर राज्य करते हैं।
|
TEV
|
మా దేవునికి వారిని ఒక రాజ్యముగాను యాజకులనుగాను చేసితివి; గనుక వారు భూలోకమందు ఏలుదురని క్రొత్తపాట పాడుదురు.
|
ERVTE
|
మా దేవుని కొరకు ఈ ప్రజలతో ఒక రాజ్యాన్ని సృష్టించావు. వాళ్ళను యాజకులుగా నియమించావు. వాళ్ళు ఈ ప్రపంచాన్ని పాలిస్తారు.”
|
KNV
|
ನಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೊಸ್ಕರ ರಾಜರನ್ನಾಗಿಯೂ ಯಾಜಕರನ್ನಾ ಗಿಯೂ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ನಾವು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆಳುವೆವು ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
|
ERVKN
|
ಅವರನ್ನು ಒಂದು ರಾಜ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ; ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೋಸ್ಕರ ಯಾಜಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ; ಅವರು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಆಳುವರು.”
|
GUV
|
અમારા દેવ માટે તેં લોકોને રાજ્ય બનાવ્યા છે, અને આ લોકોને અમારા દેવને સારું યાજકો બનાવ્યા છે. અને તેઓ પૃથ્વી પર રાજ કરશે.”
|
PAV
|
ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਬਣਾਇਆ, ਅਤੇ ਓਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨਗੇ।।
|
URV
|
اور اُن کو ہمارے خُدا کے لِئے ایک بادشاہی اور کاہِن بنا دِیا اور وہ زمِین پر بادشاہی کرتے ہیں۔
|
BNV
|
তুমি তাদের নিয়ে এক রাজ্য গড়েছ ও আমাদের ঈশ্বরের যাজক করেছ আর তারা সমস্ত পৃথিবীতে রাজত্ব করবে৷’
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସାମ୍ରାଜ୍ଯ ସ୍ବରୂପ, ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପାଇଁ ଯାଜକଗଣ କରିଅଛ। ସମାନେେ ଏ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ରାଜତ୍ବ କରିବେ।"
|
MRV
|
तू त्यांना राज्य आणि पृथ्वीवर आपल्या देवासाठी याजक बनविले आणि नंतर ते पृथ्वीवर सत्ता गाजवितील”
|