Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 3 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 3:15

KJV {SCJ}I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. {SCJ.}
KJVP {SCJ} I know G1492 thy G4675 works, G2041 that G3754 thou art G1488 neither G3777 cold G5593 nor G3777 hot: G2200 I would G3785 thou wert G1498 cold G5593 or G2228 hot. G2200 {SCJ.}
YLT I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
ASV I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
WEB "I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
ESV "'I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
RV I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
RSV "`I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
NLT "I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!
NET 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!
ERVEN "I know what you do. You are not hot or cold. I wish that you were hot or cold!
TOV உன் கிரியைகளை அறிந்திருக்கிறேன்; நீ குளிருமல்ல அனலுமல்ல; நீ குளிராயாவது அனலாயாவது இருந்தால் நலமாயிருக்கும்.
ERVTA அவர் கூறுவது: நீ செய்பவற்றை நான் அறிவேன். நீ அனலானவனும் அல்ல, குளிர்ந்தவனும் அல்ல. ஆனால் நீ குளிராகவோ அனலாகவோ இருக்கவேண்டும் என்று விரும்புகிறேன்.
GNTERP οιδα V-RAI-1S G1492 σου P-2GS G4675 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 οτι CONJ G3754 ουτε CONJ G3777 ψυχρος A-NSM G5593 ει V-PXI-2S G1488 ουτε CONJ G3777 ζεστος A-NSM G2200 οφελον INJ G3785 ψυχρος A-NSM G5593 ειης V-PXO-2S G1498 η PRT G2228 ζεστος A-NSM G2200
GNTWHRP οιδα V-RAI-1S G1492 σου P-2GS G4675 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 οτι CONJ G3754 ουτε CONJ G3777 ψυχρος A-NSM G5593 ει V-PXI-2S G1488 ουτε CONJ G3777 ζεστος A-NSM G2200 οφελον INJ G3785 ψυχρος A-NSM G5593 ης V-PXS-2S G1510 η PRT G2228 ζεστος A-NSM G2200
GNTBRP οιδα V-RAI-1S G1492 σου P-2GS G4675 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 οτι CONJ G3754 ουτε CONJ G3777 ψυχρος A-NSM G5593 ει V-PXI-2S G1488 ουτε CONJ G3777 ζεστος A-NSM G2200 οφελον INJ G3785 ψυχρος A-NSM G5593 ης V-PXS-2S G1510 η PRT G2228 ζεστος A-NSM G2200
GNTTRP οἶδά V-RAI-1S G1492 σου P-2GS G4771 τὰ T-APN G3588 ἔργα, N-APN G2041 ὅτι CONJ G3754 οὔτε CONJ-N G3777 ψυχρὸς A-NSM G5593 εἶ V-PAI-2S G1510 οὔτε CONJ-N G3777 ζεστός. A-NSM G2200 ὄφελον V-2AAI-1S G3785 ψυχρὸς A-NSM G5593 ἦς V-PAS-2S G1510 ἢ PRT G2228 ζεστός.A-NSM G2200
MOV ഞാൻ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു; നീ ഉഷ്ണവാനുമല്ല; ശീതവാനുമല്ല; ശീതവാനോ ഉഷ്ണവാനോ ആയിരുന്നു എങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു.
HOV कि मैं तेरे कामों को जानता हूं कि तू न तो ठंडा है और न गर्म: भला होता कि तू ठंडा या गर्म होता।
TEV నీ క్రియలను నేనెరుగుదును, నీవు చల్లగానైనను వెచ్చగానైనను లేవు; నీవు చల్లగానైనను వెచ్చగానైనను ఉండిన మేలు.
ERVTE “నీవు చేసిన పనుల్ని గురించి నాకు తెలుసు. నీలో చల్లదనం గాని వేడిమి గాని లేదు. రెండింటిలో ఏదైనా ఒకటి నీలో ఉండాలని నా కోరిక.
KNV ನೀನು ತಣ್ಣಗೂ ಬೆಚ್ಚಗೂ ಅಲ್ಲದಿರುವ ನಿನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ನೀನು ತಣ್ಣಗಾಗಲಿ ಬೆಚ್ಚಗಾಗಲಿ ಇರಬೇಕೆಂಬದು ನನ್ನ ಇಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ”ನೀನು ಮಾಡುವುದೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ತಿಳಿದದೆ. ನೀನು ಬಿಸಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ತಣ್ಣಗೂ ಇಲ್ಲ! ನೀನು ಬಿಸಿಯಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು ಅಥವಾ ತಣ್ಣಗಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು!
GUV “તું શું કરે છે તે હું જાણું છું. તું ગરમ કે ઠંડો નથી; હું ઇચ્છુ છું કે તું ગરમ કે ઠંડો થાય!
PAV ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਤੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਠੰਡਾ ਹੈਂ ਨਾ ਤੱਤਾ। ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਠੰਡਾ ਯਾ ਤੱਤਾ ਹੁੰਦਾ!
URV مَیں تیرے کاموں کو جانتا ہُوں کہ نہ تُو سرد ہے نہ گرم۔ کاش کہ تُو سرد یا گرم ہوتا۔
BNV আমি জানি তুমি কি করছ, তুমি না ঠাণ্ডা না গরম; তুমি হয় ঠাণ্ডা নয় গরম হলেই ভাল হত৷
ORV ମୁଁ ତୁମ୍ଭର କାର୍ୟ୍ଯ ଜାଣେ। ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତପ୍ତ ନୁହଁ ବା ଶୀତଳ ନୁହଁ। ମୁଁ ଆଶା କରେ, ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତପ୍ତ କିମ୍ବା ଶୀତଳ ହାଇେଥିଲେ ଭଲ ହାଇେଥାଆନ୍ତା।
MRV मला तुमची कामे माहीत आहेत तुम्ही थंडही नाही व गरमही नाही. माझी अशी इच्छा आहे की, तुम्ही दोन्हीपैकी एककाहीतरी असावे!
×

Alert

×