Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 2 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 2:28

KJV {SCJ}And I will give him the morning star. {SCJ.}
KJVP {SCJ} And G2532 I will give G1325 him G846 the G3588 morning G4407 star. G792 {SCJ.}
YLT and I will give to him the morning star.
ASV and I will give him the morning star.
WEB and I will give him the morning star.
ESV And I will give him the morning star.
RV and I will give him the morning star.
RSV and I will give him the morning star.
NLT They will have the same authority I received from my Father, and I will also give them the morning star!
NET just as I have received the right to rule from my Father— and I will give him the morning star.
ERVEN They will have the same power I received from my Father, and I will give them the morning star.
TOV விடிவெள்ளி நட்சத்திரத்தையும் அவனுக்குக் கொடுப்பேன்.
ERVTA என் பிதாவிடமிருந்து இந்த வல்லமையை நான் பெற்றுக்கொண்டேன். மேலும் நான் அவனுக்கு விடிவெள்ளி நட்சத்திரத்தைக் கொடுப்பேன்.
GNTERP και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTWHRP και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTBRP και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTTRP καὶ CONJ G2532 δώσω V-FAI-1S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 τὸν T-ASM G3588 ἀστέρα N-ASM G792 τὸν T-ASM G3588 πρωϊνόν.A-ASM G4407
MOV ഞാൻ അവന്നു ഉദയനക്ഷത്രവും കൊടുക്കും.
HOV और मैं उसे भोर का तारा दूंगा।
TEV మరియు అతనికి వేకువ చుక్కను ఇచ్చెదను.
ERVTE ఈ అధికారం నేను నా తండ్రినుండి పొందాను. అదే విధంగా వాళ్ళు నా నుండి అధికారం పొందుతారు. నేను అతనికి వేకువ చుక్కను కూడా యిస్తాను.
KNV ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಉದಯನಕ್ಷತ್ರ ವನ್ನು ಕೊಡುವೆನು.
ERVKN ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಶಕ್ತಿ ಇದೇ. ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಉದಯಸೂಚಕ ನಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇನೆ.
GUV “આ તે જ અધિકાર છે જે મેં મારા પિતા પાસેથી પ્રાપ્ત કર્યો છે. હું તે વ્યક્તિ ને પ્રભાતનો તારો પણ આપીશ.
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਸਵੇਰ ਦਾ ਤਾਰਾ ਦਿਆਂਗਾ
URV اور مَیں اُسے صُبح کا سِتارہ دُوں گا۔
BNV পিতার কাছ থেকে আমি তেমন ক্ষমতাই পেয়েছি, আমি তাকে ভোরের তারাও দেব৷
ORV ମୁଁ ମାରେପରମପିତାଙ୍କଠାରୁ ଏହି କ୍ଷମତା ପାଇଥିଲି। ମୁଁ ସହେି ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରଭାତୀତାରା ମଧ୍ଯ ଦବେି।
MRV तसा मीसुद्धा त्याला पहाटेचा तारा देईन.
×

Alert

×