Compare Bible Versions
Verse: Revelation 2:12
KJV
|
{SCJ}And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 to the G3588 angel G32 of the G3588 church G1577 in G1722 Pergamos G4010 write; G1125 These things G3592 saith G3004 he which hath G2192 the G3588 sharp G3691 sword G4501 with two edges; G1366 {SCJ.}
|
YLT
|
`And to the messenger of the assembly in Pergamos write: These things saith he who is having the sharp two-edged sword:
|
ASV
|
and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
|
WEB
|
"To the angel of the assembly in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
|
ESV
|
"And to the angel of the church in Pergamum write: 'The words of him who has the sharp two-edged sword.
|
RV
|
And to the angel of the church in Pergamum write; These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
|
RSV
|
"And to the angel of the church in Pergamum write: `The words of him who has the sharp two-edged sword.
|
NLT
|
"Write this letter to the angel of the church in Pergamum. This is the message from the one with the sharp two-edged sword:
|
NET
|
"To the angel of the church in Pergamum write the following: "This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:
|
ERVEN
|
"Write this to the angel of the church in Pergamum: "Here is a message from the one who has the sharp two-edged sword.
|
TOV
|
பெர்கமு சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுதவேண்டியது என்னவெனில்: இருபுறமும் கருக்குள்ள பட்டயத்தை உடையவர் சொல்லுகிறதாவது;
|
ERVTA
|
பெர்கமு சபையின் தூதனுக்கு எழுத வேண்டியது: இருபக்கமும் கூர்மையான வாளைக் கொண்டிருக்கிறவர் இதனை உங்களுக்குக் கூறுகிறார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 αγγελω N-DSM G32 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 περγαμω N-DSF G4010 εκκλησιας N-GSF G1577 γραψον V-AAM-2S G1125 ταδε D-APN G3592 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ρομφαιαν N-ASF G4501 την T-ASF G3588 διστομον A-ASF G1366 την T-ASF G3588 οξειαν A-ASF G3691
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 αγγελω N-DSM G32 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 περγαμω N-DSF G4010 εκκλησιας N-GSF G1577 γραψον V-AAM-2S G1125 ταδε D-APN G3592 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ρομφαιαν N-ASF G4501 την T-ASF G3588 διστομον A-ASF G1366 την T-ASF G3588 οξειαν A-ASF G3691
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 αγγελω N-DSM G32 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 περγαμω N-DSF G4010 εκκλησιας N-GSF G1577 γραψον V-AAM-2S G1125 ταδε D-APN G3592 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ρομφαιαν N-ASF G4501 την T-ASF G3588 διστομον A-ASF G1366 την T-ASF G3588 οξειαν A-ASF G3691
|
GNTTRP
|
Καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 ἀγγέλῳ N-DSM G32 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 Περγάμῳ N-DSF G4010 ἐκκλησίας N-GSF G1577 γράψον· V-AAM-2S G1125 τάδε D-APN G3592 λέγει V-PAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 ῥομφαίαν N-ASF G4501 τὴν T-ASF G3588 δίστομον A-ASF G1366 τὴν T-ASF G3588 ὀξεῖαν·A-ASF G3691
|
MOV
|
പെർഗ്ഗമൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുക: മൂർച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലവാൾ ഉള്ളവൻ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു:
|
HOV
|
और पिरगमुन की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जिस के पास दोधारी और चोखी तलवार है, वह यह कहता है, कि।
|
TEV
|
పెర్గములోఉన్న సంఘపు దూతకు ఈలాగు వ్రాయుము వాడియైన రెండంచులుగల ఖడ్గముగలవాడు చెప్పు సంగతులేవనగా
|
ERVTE
|
“పెర్గములోని సంఘానికి చెందిన దూతకు ఈ విధంగా వ్రాయి: “రెండు వైపులా పదునైన కత్తిగలవాడు ఈ విధంగా చెబుతున్నాడు.
|
KNV
|
ಪೆರ್ಗಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಭೆಯ ದೂತನಿಗೆ ಬರೆ: ಹದವಾದ ಇಬ್ಬಾಯಿ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಾತನು ಹೇಳು ವವುಗಳು ಯಾವವೆಂದರೆ,
|
ERVKN
|
“ಪೆರ್ಗಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಭೆಯ ದೂತನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಬರೆ: “ಹರಿತವಾದ ಇಬ್ಬಾಯಿಖಡ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾತನು ನಿನಗೆ ಇವುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
“પર્ગામનમાંની મંડળીના દૂત ને આ લખ કે:“જેની પાસે બેધારી પાણીદાર તલવાર છે, તે આ હકીકત તમને કહે છે.
|
PAV
|
ਪਰਗਮੁਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਇਉਂ ਲਿਖ ਭਈ ਜਿਹਦੇ ਕੋਲ ਦੁਧਾਰੀ ਤਿੱਖੀ ਤਲਵਾਰ ਹੈ ਉਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ
|
URV
|
اور پِرگمُن کی کلِیسیا کے فرِشتہ کو یہ لِکھ کہ جِس کے پاس دو دھاری تیز تلوار ہے وہ فرماتا ہے کہ۔
|
BNV
|
‘পর্গাম মণ্ডলীর স্বর্গদূতদের কাছে লেখ:‘য়াঁর হাতে তীক্ষ্ন দ্বিধার তরোয়াল তিনি বলেন:
|
ORV
|
"ପର୍ଗମ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ଦୂତଙ୍କୁ ଏହା ଲେଖ :
|
MRV
|
“पर्गम येथील मंडळीच्या दूताला लिही: ज्याच्याकडे दोन्ही बाजूंनी धार असणारी तीक्ष्ण तरवार आहे, त्याचे हे शब्दआहेत,
|