Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 19 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 19 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 19:3

KJV And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
KJVP And G2532 again G1208 they said, G2046 Alleluia. G239 And G2532 her G848 smoke G2586 rose up G305 forever and ever G1519 G165. G165
YLT and a second time they said, `Alleluia;` and her smoke doth come up -- to the ages of the ages!
ASV And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.
WEB A second said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever."
ESV Once more they cried out, "Hallelujah! The smoke from her goes up forever and ever."
RV And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.
RSV Once more they cried, "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
NLT And again their voices rang out: "Praise the LORD! The smoke from that city ascends forever and ever!"
NET Then a second time the crowd shouted, "Hallelujah!" The smoke rises from her forever and ever.
ERVEN These people also said, "Hallelujah! She is burning and her smoke will rise forever and ever."
TOV மறுபடியும் அவர்கள்: அல்லேலூயா என்று சொல்லி ஆர்ப்பரித்தார்கள். அவளுடைய புகை என்றென்றைக்கும் எழும்புகிறது என்றார்கள்.
ERVTA பரலோகத்திலுள்ள மக்கள், அல்லேலூயா! அவள் எரிவதால் வரும் புகை என்றென்றைக்கும் எழும்பிக் கொண்டிருக்கும் என்றும் சொன்னார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 δευτερον ADV G1208 ειρηκαν V-RAI-3P-ATT G2046 αλληλουια HEB G239 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 καπνος N-NSM G2586 αυτης P-GSF G846 αναβαινει V-PAI-3S G305 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165
GNTWHRP και CONJ G2532 δευτερον ADV G1208 ειρηκαν V-RAI-3P-ATT G4483 αλληλουια HEB G239 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 καπνος N-NSM G2586 αυτης P-GSF G846 αναβαινει V-PAI-3S G305 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165
GNTBRP και CONJ G2532 δευτερον ADV G1208 ειρηκεν V-RAI-3S-ATT G4483 αλληλουια HEB G239 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 καπνος N-NSM G2586 αυτης P-GSF G846 αναβαινει V-PAI-3S G305 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165
GNTTRP καὶ CONJ G2532 δεύτερον ADV G1208 εἴρηκαν, V-RAI-3P-ATT G2046 ἁλληλουϊά· HEB G239 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 καπνὸς N-NSM G2586 αὐτῆς P-GSF G846 ἀναβαίνει V-PAI-3S G305 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 αἰῶνας N-APM G165 τῶν T-GPM G3588 αἰώνων.N-GPM G165
MOV അവർ പിന്നെയും: ഹല്ലെലൂയ്യാ! അവളുടെ പുക എന്നെന്നേക്കും പൊങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV फिर दूसरी बार उन्होंने हल्लिलूय्याह! कहा: और उसके जलने का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा।
TEV ఆ పట్టణపు పొగ యుగయుగములు పైకి లేచుచున్నది.
ERVTE వాళ్ళందరు మళ్ళీ, ఇలా అన్నారు: “దేవుణ్ణి స్తుతించండి! కాలిన ఆ మహానగరంనుండి పొగ ఆగకుండా మీదికి వెళ్తుంటుంది.”
KNV ತಿರಿಗಿ ಅವರು --ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ ಅಂದರು. ಅವಳ ಹೊಗೆಯು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಏರಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
ERVKN ಇದಲ್ಲದೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಜನರು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ: “ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ! ಅವಳು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ಅವಳ ಹೊಗೆಯು ಯುಗ ಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮೇಲೇಳು ತ್ತಿರುವುದು.”
GUV આકાશમાં તે લોકોએ પણ કહ્યું કે:“હાલેલુયા! તે સળગે છે અને તેનો ધુમાડો સદા-સર્વકાળ ઊચે ચડે છે.”
PAV ਓਹ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਬੋਲੇ, - ਹਲਲੂਯਾਹ! ਉਹ ਦਾ ਧੂੰਆਂ ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਪਿਆ ਉੱਠਦਾ ਹੈ!।।
URV پھِر دُوسری بار اُنہوں نے ہلّلُویاہ کہا اور اُس کے جلنے کا دھُواں ابدُالآباد اُٹھتا رہے گا۔
BNV তারপর স্বর্গের সেই লোকেরা বলে উঠল:‘হাল্লিলুইয়া! সেই বেশ্যা ভস্মীভূত হবে এবং যুগ যুগ ধরে তার ধোঁয়া উঠবে৷’
ORV ସମାନେେ ପୁଣି କହିଲେ :
MRV ते पुन्हा म्हणाले,“हालेलुया! तिच्यापासून निघालेला धूर अनंतकाळ वर जातो.”
×

Alert

×