Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 19 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 19 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 19:20

KJV And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
KJVP And G2532 the G3588 beast G2342 was taken, G4084 and G2532 with G3326 him G5127 the G3588 false prophet G5578 that wrought G4160 miracles G4592 before G1799 him, G846 with G1722 which G3739 he deceived G4105 them that had received G2983 the G3588 mark G5480 of the G3588 beast, G2342 and G2532 them that worshiped G4352 his G848 image. G1504 These both G1417 were cast G906 alive G2198 into G1519 a lake G3041 of fire G4442 burning G2545 with G1722 brimstone. G2303
YLT and the beast was taken, and with him the false prophet who did the signs before him, in which he led astray those who did receive the mark of the beast, and those who did bow before his image; living they were cast -- the two -- to the lake of the fire, that is burning with brimstone;
ASV And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
WEB The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
ESV And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
RV And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image: they twain were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
RSV And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had worked the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulphur.
NLT And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast-- miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
NET Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf— signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
ERVEN But the beast was captured, and the false prophet was also captured. He was the one who did the miracles for the beast. He had used these miracles to trick those who had the mark of the beast and worshiped its idol. The false prophet and the beast were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
TOV அப்பொழுது மிருகம் பிடிக்கப்பட்டது; மிருகத்தின் முன்பாகச் செய்த அற்புதங்களால் அதின் முத்திரையைத் தரித்தவர்களையும் அதின் சொரூபத்தை வணங்கினவர்களையும் மோசம்போக்கின கள்ளத்தீர்க்கதரிசியுங்கூடப் பிடிக்கப்பட்டான்; இருவரும் கந்தகம் எரிகிற அக்கினிக்கடலிலே உயிரோடே தள்ளப்பட்டார்கள்.
ERVTA ஆனால், அந்த மிருகம் பிடிபட்டது. போலித் தீர்க்கதரிசியும் பிடிபட்டான். இவனே அந்த மிருகத்திற்காக அற்புதங்களை செய்தவன். மிருகத்தின் அடையாளத்தைக் கொண்டிருந்தவர்களையும் மிருக விக்கிரகத்தை வழிபட்டவர்களையும் இவ்வற்புதங்களால் அவன் வஞ்சித்தான். போலித் தீர்க்கதரிசியும் மிருகமும் கந்தகம் எரிகிற நெருப்புக் கடலில் உயிரோடு போடப்பட்டார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 επιασθη V-API-3S G4084 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 και CONJ G2532 μετα PREP G3326 τουτου D-GSN G5127 ο T-NSM G3588 ψευδοπροφητης N-NSM G5578 ο T-NSM G3588 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSN G846 εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 επλανησεν V-AAI-3S G4105 τους T-APM G3588 λαβοντας V-2AAP-APM G2983 το T-ASN G3588 χαραγμα N-ASN G5480 του T-GSN G3588 θηριου N-GSN G2342 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 προσκυνουντας V-PAP-APM G4352 τη T-DSF G3588 εικονι N-DSF G1504 αυτου P-GSN G846 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εβληθησαν V-API-3P G906 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 την T-ASF G3588 καιομενην V-PPP-ASF G2545 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θειω N-DSN G2303
GNTWHRP και CONJ G2532 επιασθη V-API-3S G4084 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 ο T-NSM G3588 ψευδοπροφητης N-NSM G5578 ο T-NSM G3588 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSN G846 εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 επλανησεν V-AAI-3S G4105 τους T-APM G3588 λαβοντας V-2AAP-APM G2983 το T-ASN G3588 χαραγμα N-ASN G5480 του T-GSN G3588 θηριου N-GSN G2342 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 προσκυνουντας V-PAP-APM G4352 τη T-DSF G3588 εικονι N-DSF G1500 αυτου P-GSN G846 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εβληθησαν V-API-3P G906 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 της T-GSF G3588 καιομενης V-PPP-GSF G2545 εν PREP G1722 θειω N-DSN G2303
GNTBRP και CONJ G2532 επιασθη V-API-3S G4084 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 ψευδοπροφητης N-NSM G5578 ο T-NSM G3588 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSN G846 εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 επλανησεν V-AAI-3S G4105 τους T-APM G3588 λαβοντας V-2AAP-APM G2983 το T-ASN G3588 χαραγμα N-ASN G5480 του T-GSN G3588 θηριου N-GSN G2342 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 προσκυνουντας V-PAP-APM G4352 τη T-DSF G3588 εικονι N-DSF G1500 αυτου P-GSN G846 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εβληθησαν V-API-3P G906 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 την T-ASF G3588 καιομενην V-PPP-ASF G2545 εν PREP G1722 θειω N-DSN G2303
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἐπιάσθη V-API-3S G4084 τὸ T-NSN G3588 θηρίον N-NSN G2342 καὶ CONJ G2532 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSN G846 ὁ T-NSM G3588 ψευδοπροφήτης N-NSM G5578 ὁ T-NSM G3588 ποιήσας V-AAP-NSM G4160 τὰ T-APN G3588 σημεῖα N-APN G4592 ἐνώπιον ADV G1799 αὐτοῦ, P-GSN G846 ἐν PREP G1722 οἷς R-DPN G3739 ἐπλάνησεν V-AAI-3S G4105 τοὺς T-APM G3588 λαβόντας V-2AAP-APM G2983 τὸ T-ASN G3588 χάραγμα N-ASN G5480 τοῦ T-GSN G3588 θηρίου N-GSN G2342 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 προσκυνοῦντας V-PAP-APM G4352 τῇ T-DSF G3588 εἰκόνι N-DSF G1504 αὐτοῦ· P-GSN G846 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 ἐβλήθησαν V-API-3P G906 οἱ T-NPM G3588 δύο A-NUI G1417 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 λίμνην N-ASF G3041 τοῦ T-GSN G3588 πυρὸς N-GSN G4442 τῆς T-GSF G3588 καιομένης V-PPP-GSF G2545 ἐν PREP G1722 θείῳ.N-DSN G2303
MOV മൃഗത്തെയും അതിന്റെ മുമ്പാകെ താൻ ചെയ്ത അടയാളങ്ങളാൽ മനുഷ്യരെ ചതിച്ചു മൃഗത്തിന്റെ മുദ്ര ഏല്പിക്കയും അതിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിപ്പിക്കയും ചെയ്ത കള്ളപ്രവാചകനെയും പിടിച്ചു കെട്ടി ഇരുവരെയും ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീപ്പൊയ്കയിൽ ജീവനോടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു.
HOV और वह पशु और उसके साथ वह झूठा भविष्यद्वक्ता पकड़ा गया, जिस ने उसके साम्हने ऐसे चिन्ह दिखाए थे, जिन के द्वारा उस ने उन को भरमाया, जिन्हों ने उस पशु की छाप ली थी, और जो उस की मूरत की पूजा करते थे, ये दोनों जीते जी उस आग की झील में जो गन्धक से जलती है, डाले गए।
TEV అప్పుడా మృగమును, దానియెదుట సూచక క్రియలు చేసి దాని ముద్రను వేయించుకొనిన వారిని ఆ మృగపు ప్రతిమకు నమస్కరించినవారిని మోసపరచిన ఆ అబద్ధప్రవక్తయు, పట్టబడి వారిద్దరు
ERVTE కాని ఆ మృగము బంధింపబడింది. ఆ మృగం పక్షాన మహత్వపూర్వకమైన సూచనలు చూపిన దొంగ ప్రవక్త కూడా బంధింపబడ్డాడు. వాడు ఈ సూచనలతో మృగం యొక్క ముద్రను పొందిన వాళ్ళను, ఆ మృగాన్ని ఆరాధించిన వాళ్ళను మోసం చేస్తూపోయాడు. వీళ్ళందరిని గంధకంతో మండుతున్న భయానకమైన గుండంలో ఆ గుఱ్ఱంపై స్వారీ చేస్తున్న వాడు సజీవంగా పడవేసాడు.
KNV ಆಗ ಮೃಗವು ಸೆರೆಸಿಕ್ಕಿತು; ಇದಲ್ಲದೆ ಮೃಗದ ಮುಂದೆ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ಮೃಗದ ಗುರುತು ಹಾಕಿಸಿಕೊಂಡವರನ್ನೂ ಅದರ ವಿಗ್ರಹವನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದವರನ್ನೂ ಮರುಳುಗೊಳಿಸಿದ ಆ ಸುಳ್ಳು ಪ್ರವಾದಿಯೂ ಆದರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಸೆರೆ ಸಿಕ್ಕಿದನು. ಇವರಿಬ್ಬರೂ ಜೀವಸಹಿತವಾಗಿ ಗಂಧಕ ದಿಂದ
ERVKN ಆದರೆ ಆ ಮೃಗವನ್ನೂ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಯನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಯಿತು. ಈ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಯೇ ಮೃಗಕ್ಕಾಗಿ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದವನು. ಈ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಯು ಮೃಗದ ಗುರುತು ಹಾಕಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಮತ್ತು ಅದರ ವಿಗ್ರಹವನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದ ಜನರನ್ನು ಮರುಳು ಮಾಡಲು ಈ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದನು. ಈ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಯನ್ನೂ ಮೃಗವನ್ನೂ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಗಂಧಕಗಳಿಂದ ಉರಿಯುವ ಕೆರೆಯಲ್ಲಿ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಸೆಯಲಾಯಿತು.
GUV પણ તે શ્વાપદ પકડાયું, અને તેની સમક્ષ જે જૂઠા પ્રબોધકો ચમત્કારો દેખાડીને શ્વાપદની છાપ લેનારાઓને તથા તેની મૂર્તિ પૂજનારાઓને ભમાવ્યા હતા, તે જૂઠા પ્રબોધક અને તે પ્રાણીને ગંધકથી બળનારા અગ્નિના સરોવરમાં જીવતા ફેંકી દેવામાં આવ્યાં.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਦਰਿੰਦਾ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਝੂਠਾ ਨਬੀ ਭੀ ਜਿਹ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਓਹ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾ ਛੱਡਿਆ ਸੀ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦਰਿੰਦੇ ਦਾ ਦਾਗ ਲੁਕਾਇਆ ਸੀ, ਨਾਲੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ । ਏਹ ਦੋਵੇਂ ਓਸ ਅੱਗ ਦੀ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਗੰਧਕ ਨਾਲ ਬਲਦੀ ਹੈ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਸੁੱਟੇ ਗਏ!
URV اور وہ حَیوان اور اُس کے ساتھ وہ جھُوٹا نبی پکڑا گیا جِس نے اُس کے سامنے اَیسے نِشان دِکھائے تھے جِن سے اُس نے حَیوان کی چھاپ لینے والوں اور اُس کے بُت کی پرستِش کرنے والوں کو گُمراہ کِیا تھا۔ وہ دونوں آگ کی اُس جھِیل میں زِندہ ڈالے گئے جو گندھک سے جلتی ہے۔
BNV কিন্তু সেই পশু ও ভণ্ড ভাববাদীকে ধরা হল৷ এই সেই ভণ্ড ভাববাদী, য়ে পশুর জন্য অলৌকিক কাজ করেছিল৷ এই অলৌকিক কাজের দ্বারা ভণ্ড ভাববাদী তাদের প্রতারণা করেছিল যাদের সেই পশুর চিহ্ন ছিল এবং যাঁরা তার উপাসনা করেছিল৷ ভণ্ড ভাববাদী এবং পশুটিকে জ্বলন্ত গন্ধকের হ্রদে ছুঁড়ে ফেলা হল৷
ORV କିନ୍ତୁ ସହେି ପଶୁ ବନ୍ଦୀ ହେଲା ଏବଂ ଭଣ୍ଡ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତା ମଧ୍ଯ ବନ୍ଦୀ ହେଲା। ଏହି ଭଣ୍ଡ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତା ସହେି ପଶୁ ପାଇଁ ବହୁତ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ କାର୍ୟ୍ଯ କରିଥିଲା। ଏହି ପଶୁ, ୟିଏ କି ପଶୁର ଚିହ୍ନ ଧାରଣ କରିଥିବା ଓ ତାହାର ପ୍ରତିମାକୁ ପୂଜା କରିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିଥିଲା, ସେ ବନ୍ଦୀ ହେଲା। ସହେି ଭଣ୍ଡ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତା ଓ ପଶୁଙ୍କୁ ଗନ୍ଧକ ଜଳୁଥିବା ଅଗ୍ନିପୂର୍ଣ୍ଣ ହ୍ରଦ ରେ ଜୀବନ୍ତ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଗଲା।
MRV त्या श्र्वापदाला पकडण्यात आले. त्या प्राण्याच्या समक्ष ज्या खोट्यासंदेष्ट्याने चमत्कार केले होते, त्याला देखील प्राण्याबरोबर पकडण्यात आले. प्राण्याचा शिक्का अंगावर असलेल्या आणित्याच्या मूर्तीची उपासना करणाऱ्या लोकांना त्या खोट्या संदेष्ट्याने चमत्कार दाखवून फसविले, त्या दोघांना (प्राणी आणिखोटा संदेष्टा यांना) धगधगत्या गंधकाच्या अग्नीने भरलेल्या तळ्यात जिवंत असे टाकण्यात आले.
×

Alert

×