Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 18 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 18:4

KJV And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
KJVP And G2532 I heard G191 another G243 voice G5456 from G1537 heaven, G3772 saying, G3004 Come G1831 out of G1537 her, G846 my G3450 people, G2992 that G2443 ye be not partakers G4790 G3361 of her G848 sins, G266 and G2532 that G2443 ye receive G2983 not G3361 of G1537 her G848 plagues. G4127
YLT And I heard another voice out of the heaven, saying, `Come forth out of her, My people, that ye may not partake with her sins, and that ye may not receive of her plagues,
ASV And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
WEB I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don\'t receive of her plagues,
ESV Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;
RV And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
RSV Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;
NLT Then I heard another voice calling from heaven, "Come away from her, my people. Do not take part in her sins, or you will be punished with her.
NET Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
ERVEN Then I heard another voice from heaven say, "Come out of that city, my people, so that you will not share in her sins. Then you will not suffer any of the terrible punishment she will get.
TOV பின்பு, வேறொரு சத்தம் வானத்திலிருந்து உண்டாகக் கேட்டேன். அது: என் ஜனங்களே, நீங்கள் அவளுடைய பாவங்களுக்கு உடன்படாமலும், அவளுக்கு நேரிடும் வாதைகளில் அகப்படாமலும் இருக்கும்படிக்கு அவளைவிட்டு வெளியே வாருங்கள்.
ERVTA பிறகு நான் பரலோகத்திலிருந்து இன்னொரு குரலையும் கேட்டேன். ஓ! என் மக்களே, அவளுடைய பாவத்தில் உங்களுக்குப் பங்கில்லாதபடிக்கு வெளியே வாருங்கள். பிறகு அவளுக்கிருக்கும் வாதைகள் எதுவும் உங்களுக்கிருக்காது.
GNTERP και CONJ G2532 ηκουσα V-AAI-1S G191 αλλην A-ASF G243 φωνην N-ASF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 λεγουσαν V-PAP-ASF G3004 εξελθετε V-2AAM-2P G1831 εξ PREP G1537 αυτης P-GSF G846 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 μου P-1GS G3450 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 συγκοινωνησητε V-AAS-2P G4790 ταις T-DPF G3588 αμαρτιαις N-DPF G266 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 λαβητε V-2AAS-2P G2983 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 πληγων N-GPF G4127 αυτης P-GSF G846
GNTWHRP και CONJ G2532 ηκουσα V-AAI-1S G191 αλλην A-ASF G243 φωνην N-ASF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 λεγουσαν V-PAP-ASF G3004 εξελθατε V-AAM-2P G1831 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 μου P-1GS G3450 εξ PREP G1537 αυτης P-GSF G846 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 συγκοινωνησητε V-AAS-2P G4790 ταις T-DPF G3588 αμαρτιαις N-DPF G266 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 πληγων N-GPF G4127 αυτης P-GSF G846 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 λαβητε V-2AAS-2P G2983
GNTBRP και CONJ G2532 ηκουσα V-AAI-1S G191 αλλην A-ASF G243 φωνην N-ASF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 λεγουσαν V-PAP-ASF G3004 εξελθεν V-2AAM-2S G1831 εξ PREP G1537 αυτης P-GSF G846 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 μου P-1GS G3450 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 συγκοινωνησητε V-AAS-2P G4790 ταις T-DPF G3588 αμαρτιαις N-DPF G266 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 πληγων N-GPF G4127 αυτης P-GSF G846 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 λαβητε V-2AAS-2P G2983
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἤκουσα V-AAI-1S G191 ἄλλην A-ASF G243 φωνὴν N-ASF G5456 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 λέγουσαν, V-PAP-ASF G3004 ἐξέλθατε, V-2AAM-2P G1831 ὁ T-NSM G3588 λαός N-NSM G2992 μου, P-1GS G1473 ἐξ PREP G1537 αὐτῆς, P-GSF G846 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 συνκοινωνήσητε V-AAS-2P G4790 ταῖς T-DPF G3588 ἁμαρτίαις N-DPF G266 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPF G3588 πληγῶν N-GPF G4127 αὐτῆς P-GSF G846 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 λάβητε·V-2AAS-2P G2983
MOV വേറോരു ശബ്ദം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു പറയുന്നതായി ഞാൻ കേട്ടതു. എന്റെ ജനമായുള്ളോരേ, അവളുടെ പാപങ്ങളിൽ കൂട്ടാളികളാകാതെയും അവളുടെ ബാധകളിൽ ഓഹരിക്കാരാകാതെയുമിരിപ്പാൻ അവളെ വിട്ടു പോരുവിൻ.
HOV फिर मैं ने स्वर्ग से किसी और का शब्द सुना, कि हे मेरे लोगों, उस में से निकल आओ; कि तुम उसके पापों में भागी न हो, और उस की विपत्तियों में से कोई तुम पर आ न पड़े।
TEV మరియు ఇంకొక స్వరము పరలోకములోనుండి ఈలాగు చెప్పగా వింటినినా ప్రజలారా, మీరు దాని పాపములలో పాలివారుకాకుండునట్లును, దాని తెగుళ్లలో ఏదియు మీకు ప్రాప్తింపకుండునట్లును దానిని విడిచిరండి.
ERVTE ఆ తదుపరి ఇంకొక స్వరం పరలోకంలో నుండి ఈ విధంగా అనటం విన్నాను: “నా ప్రజలారా! దానిలో నుండి బయటకురండి. ఎందుకంటే దాని పాపాల్లో మీరు పాలుపంచుకోరు. అప్పుడు దానికున్న తెగుళ్ళు మీకు రావు.
KNV ಪರಲೋಕದಿಂದ ಮತ್ತೊಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆನು; ಅದು--ನನ್ನ ಜನರೇ, ಅವಳಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬನ್ನಿರಿ; ನೀವು ಅವಳ ಪಾಪಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗ ಬಾರದು; ಅವಳಿಗಾಗುವ ಉಪದ್ರವಗಳಿಗೆ ಗುರಿ ಯಾಗಬಾರದು.
ERVKN ನಂತರ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಮತ್ತೊಂದು ಧ್ವನಿಯು ಹೀಗೆ ಹೇಳುವುದು ನನಗೆ ಕೇಳಿತು: “ನನ್ನ ಜನರೇ, ನೀವು ಆ ನಗರದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಂದುಬಿಡಿ. ಆಗ ನೀವು ಅವಳ ಪಾಪಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವಳಿಗಾಗುವ ಉಪದ್ರವಗಳು ನಿಮಗೆ ಸಂಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
GUV પછી મેં બીજો એક અવાજ આકાશમાંથી કહેતા સાંભળ્યો કે:“મારા લોકો, તે શહેરમાથી બહાર આવો, જેથી તમે તેના પાપોના ભાગીદાર ન થાઓ. પછી તમે તેના પર આવનારી વિપત્તિઓને તમારે સહન કરવી પડશે નહિ.
PAV ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਵਾਜ਼ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਇਹ ਆਖਦੇ ਸੁਣੀ, - ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ, ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਆਓ! ਮਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦਿਆਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਭਾਗੀ ਬਣੋ, ਮਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦਿਆਂ ਬਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਵੋ!
URV پھِر مَیں نے آسمان میں کِسی اَور کو یہ کہتے سُنا کہ اَے میری اُمّت کے لوگو! اُس میں سے نِکل آؤ تاکہ تُم اُس کے گُناہوں میں شرِیک نہ ہو اور اُس کی آفتوں میں سے کوئی تُم پر نہ آ جائے۔
BNV এরপর আমি স্বর্গ থেকে আর একটি কন্ঠস্বর শুনতে পেলাম, সে বলছে:‘হে আমার প্রজারা, ওখান থেকে বেরিয়ে এস, তোমরা য়েন ওর পাপের ভাগী না হও; আর ওর প্রাপ্য আঘাত য়েন তোমাদের ওপর না আসে৷
ORV ତା'ପରେ ମୁଁ ସ୍ବର୍ଗରୁ ଆଉ ଏକ ସ୍ବର ଶୁଣିଲି
MRV मग मी दुसरा एक आवाज आकाशातून ऐकला. तो म्हणाला:“माइया लोकांनो, तिच्यातून बाहेर या यासाठी की तिच्या पापात तुमचा वाटा असू नये यासाठी की तुमच्यावर तिच्याकोणत्याही पीडा येऊ नयेत.
×

Alert

×