Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 18 Verses

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Revelation 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Revelation 18:22

KJV And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft [he be,] shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
KJVP And G2532 the voice G5456 of harpers, G2790 and G2532 musicians, G3451 and G2532 of pipers, G834 and G2532 trumpeters, G4538 shall be heard G191 no more at all G2089 G3364 in G1722 thee; G4671 and no G3956 craftsman, G5079 of whatsoever G3956 craft G5078 [he] [be,] shall be found G2147 any more G2089 G3364 in G1722 thee; G4671 and G2532 the sound G5456 of a millstone G3458 shall be heard G191 no more at all G2089 G3364 in G1722 thee; G4671
YLT and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artizan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;
ASV And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
WEB The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.
ESV and the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will be heard in you no more, and a craftsman of any craft will be found in you no more, and the sound of the mill will be heard in you no more,
RV And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee;
RSV and the sound of harpers and minstrels, of flute players and trumpeters, shall be heard in thee no more; and a craftsman of any craft shall be found in thee no more; and the sound of the millstone shall be heard in thee no more;
NLT The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again.
NET And the sound of the harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman who practices any trade will ever be found in you again; the noise of a mill will never be heard in you again.
ERVEN O Babylon, the music of people playing harps and other instruments, flutes and trumpets, will never be heard in you again. No worker doing any job will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
TOV சுரமண்டலக்காரரும், கீதவாத்தியக்காரரும், நாகசுரக்காரரும், எக்காளக்காரருமானவர்களுடைய சத்தம் இனி உன்னிடத்தில் கேட்கப்படுவதுமில்லை; எந்தத் தொழிலாளியும் இனி உன்னிடத்தில் காணப்படுவதுமில்லை; எந்திரசத்தம் இனி உன்னிடத்தில் கேட்கப்படுவதுமில்லை.
ERVTA சுரமண்டலங்களையும் மற்ற இசைக் கருவிகளையும் நாதசுரங்களையும் எக்காளங்களையும் மக்கள் வாசித்து எழுப்பும் இசை ஒருபோதும் இனி உன்னிடத்தில் கேட்காது. எந்தத் துறையின் தொழிலாளியும் இனி உன்னிடத்தில் காணப்படமாட்டான். எந்திரங்களின் ஓசை இனி உன்னிடம் கேட்கப்படுவதில்லை.
GNTERP και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 κιθαρωδων N-GPM G2790 και CONJ G2532 μουσικων A-GPM G3451 και CONJ G2532 αυλητων N-GPM G834 και CONJ G2532 σαλπιστων N-GPM G4538 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 τεχνιτης N-NSM G5079 πασης A-GSF G3956 τεχνης N-GSF G5078 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ευρεθη V-APS-3S G2147 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 μυλου N-GSM G3458 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089
GNTWHRP και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 κιθαρωδων N-GPM G2790 και CONJ G2532 μουσικων A-GPM G3451 και CONJ G2532 αυλητων N-GPM G834 και CONJ G2532 σαλπιστων N-GPM G4538 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 τεχνιτης N-NSM G5079 | [πασης A-GSF G3956 τεχνης] N-GSF G5078 | πασης A-GSF G3956 τεχνης N-GSF G5078 | ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ευρεθη V-APS-3S G2147 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 μυλου N-GSM G3458 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089
GNTBRP και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 κιθαρωδων N-GPM G2790 και CONJ G2532 μουσικων A-GPM G3451 και CONJ G2532 αυλητων N-GPM G834 και CONJ G2532 σαλπιστων N-GPM G4538 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 τεχνιτης N-NSM G5079 πασης A-GSF G3956 τεχνης N-GSF G5078 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ευρεθη V-APS-3S G2147 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089 και CONJ G2532 φωνη N-NSF G5456 μυλου N-GSM G3458 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 ακουσθη V-APS-3S G191 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ετι ADV G2089
GNTTRP καὶ CONJ G2532 φωνὴ N-NSF G5456 κιθαρῳδῶν N-GPM G2790 καὶ CONJ G2532 μουσικῶν A-GPM G3451 καὶ CONJ G2532 αὐλητῶν N-GPM G834 καὶ CONJ G2532 σαλπιστῶν N-GPM G4538 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 ἀκουσθῇ V-APS-3S G191 ἐν PREP G1722 σοὶ P-2DS G4771 ἔτι, ADV G2089 καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 τεχνίτης N-NSM G5079 πάσης A-GSF G3956 τέχνης N-GSF G5078 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 εὑρεθῇ V-APS-3S G2147 ἐν PREP G1722 σοὶ P-2DS G4771 ἔτι, ADV G2089 καὶ CONJ G2532 φωνὴ N-NSF G5456 μύλου N-GSM G3458 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 ἀκουσθῇ V-APS-3S G191 ἐν PREP G1722 σοὶ P-2DS G4771 ἔτι,ADV G2089
MOV വൈണികന്മാർ, വാദ്യക്കാർ, കുഴലൂത്തുകാർ, കാഹളക്കാർ എന്നിവരുടെ സ്വരം നിന്നിൽ ഇനി കേൾക്കയില്ല; യാതൊരു കൌശലപ്പണിയും ചെയ്യുന്ന ഒരു ശില്പിയെയും നിന്നിൽ ഇനി കാണുകയില്ല; തിരികല്ലിന്റെ ഒച്ച ഇനി നിന്നിൽ കേൾക്കയില്ല.
HOV और वीणा बजाने वालों, और बजनियों, और बंसी बजाने वालों, और तुरही फूंकने वालों का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा, और किसी उद्यम का कोई कारीगर भी फिर कभी तुझ में न मिलेगा; और चक्की के चलने का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा।
TEV నీ వర్తకులు భూమిమీద గొప్ప ప్రభువులై యుండిరి; జనములన్నియు నీ మాయమంత్రములచేత మోసపోయిరి; కావున వైణికుల యొక్కయు, గాయకులయొక్కయు, పిల్లనగ్రోవి ఊదు వారియొక్కయు బూరలు ఊదువారియొక్కయు శబ్దము ఇక ఎన్నడును నీలో వినబడదు. మరి ఏ శిల్పమైన చేయు శిల్పి యెవడును నీలో ఎంతమాత్రమును కనబడడు, తిరుగటిధ్వని యిక ఎన్నడును నీలో వినబడదు,
ERVTE వీణను వాయించే వాళ్ళ సంగీతం, యితర వాయిద్యాలు వాయించే వాళ్ళ సంగీతం, పిల్లనగ్రోవి ఊదేవాళ్ళ సంగీతం, బూర ఊదేవాళ్ళ సంగీతం, నీలో మళ్ళీ వినిపించదు. పని చేయగలవాడు నీలో మళ్ళీ కనిపించడు. తిరుగటి రాయి శబ్దం మళ్ళీ నీలో వినిపించదు.
KNV ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ವೀಣೆಗಾರರೂ ವಾದ್ಯ ಗಾರರೂ ಕೊಳಲೂದುವವರೂ ತುತೂರಿಯವರು ಮಾಡುವ ಧ್ವನಿಯೂ ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ಕೇಳಿಸುವದಿಲ್ಲ. ಯಾವ ವಿಧವಾದ ಕೈಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡುವವರು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ಸಿಕ್ಕುವದಿಲ್ಲ; ಬೀಸುವ ಕಲ್ಲಿನ ಶಬ್ದವೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ಕೇಳಿಸುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಹಾರ್ಪ್ ಮುಂತಾದ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುವ ಜನರ ಸಂಗೀತವು, ಕೊಳಲು ಮತ್ತು ತುತೂರಿಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುವ ಜನರ ಸಂಗೀತವು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ಕೇಳಿಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಕುಶಲಕರ್ಮಿಗಳಾರೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕುವುದಿಲ್ಲ. ಬೀಸುವ ಕಲ್ಲಿನ ಶಬ್ದವು ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಿಬರುವುದಿಲ್ಲ.
GUV વીણા વગાડનારા, ગાનારા, બીજા વાજીંત્રો વાંસળી અને રણશિગડું વગાડનારા લોકોનું સંગીત તારામાં ફરી કદી સંભળાશે નહિ. પ્રત્યેક કસબી જે કાંઇ કામ કરતો હોય. ફરીથી કદી તારામાં જોવામાં આવશે નહિ. ઘંટીનો અવાજ ફરી કદી તારામાં સંભળાશે નહિ.
PAV ਰਬਾਬੀਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼, ਨਾਲੇ ਗਵੱਯਾਂ ਦੀ, ਵੰਜਲੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਅਤੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਫੂਕਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ, ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਕਦੀ ਨਾ ਸੁਣੀ ਜਾਵੇਗੀ । ਕਿਸੇ ਪੇਸ਼ੇ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰੀਗਰ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਕਦੀ ਨਾ ਲੱਭੇਗਾ। ਚੱਕੀ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਕਦੇ ਨਾ ਸੁਣੀ ਜਾਵੇਗੀ,
URV اور بربط نوازوں اور مُطِربوں اور بانسلی بجانے والوں اور نرسِنگا پھُونکنے والوں کی آواز پھِر کبھی تُجھ میں نہ سُنائی دے گی اور کِسی پیشہ کا کاریگر تُجھ میں پھِر کبھی نہ پایا جائے گا اور چکّی کی آواز تُجھ میں پھِر کبھی نہ سُنائی دے گی۔
BNV তোমার মধ্যে বীণাবাদক, বাঁশীবাদক, তূরীবাদক ও গায়কদের গান-বাজনা আর কখনও শোনা যাবে না৷ তোমার মধ্যে আর কখনও কোন শিল্পকারকে পাওয়া যাবে না, গম ভাঙ্গার যাঁতার শব্দ আর কখনও শোনা যাবে না৷
ORV ତୋ'ଠା ରେ କହେି ହେଲେ ଆଉ ଲୋକମାନଙ୍କର ବୀଣାର ସଙ୍ଗୀତ ଓ ବଂଶୀ, ତୂରୀ ଭଳି ଅନ୍ୟ ବାଦ୍ଯୟନ୍ତ୍ର ଶୁଣିବେ ନାହିଁ। ତୋ'ଠା ରେ କୌଣସି ଶିଳ୍ପର କାରିଗରମାନେ ଆଉ ଦଖାେଯିବେ ନାହିଁ। ତୋ'ଠା ରେ ଚକିପଷୋର ଶବ୍ଦ ଆଉ କବେେ ହେଲେ ଶୁଣାୟିବ ନାହିଁ।
MRV वीणा वाजविणाऱ्यांचा, संगीत वाजविणाऱ्यांचा, बासरी वाजविणाऱ्यांचा आणि कर्णा वाजविणाऱ्यांचा आवाज परत कधीतुझ्या येथे ऐकू येणार नाही. कोणताही कारागिरीचा व्यापारी तुइयामध्ये आढळणार नाही तुझ्या येथे जात्याचा आवाज कधीऐकू येणार नाही.
×

Alert

×