Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy :6

KJV The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
KJVP The LORD H3068 our God H430 spoke H1696 unto H413 us in Horeb, H2722 saying, H559 Ye have dwelt H3427 long enough H7227 in this H2088 mount: H2022
YLT `Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you -- of dwelling in this mount;
ASV Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
WEB Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough in this mountain:
ESV "The LORD our God said to us in Horeb, 'You have stayed long enough at this mountain.
RV The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
RSV "The LORD our God said to us in Horeb, `You have stayed long enough at this mountain;
NLT "When we were at Mount Sinai, the LORD our God said to us, 'You have stayed at this mountain long enough.
NET The LORD our God spoke to us at Horeb and said, "You have stayed in the area of this mountain long enough.
ERVEN "At Mount Horeb the Lord our God spoke to us. He said, 'You have stayed at this mountain long enough.
TOV ஓரேபிலே நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மோடே சொன்னது என்னவென்றால்: நீங்கள் இந்த மலையருகே தங்கியிருந்தது போதும்.
ERVTA நமது தேவனாகிய கர்த்தர் ஓரேப் மலையில் (சீனாய்) நம்மிடம் பேசினார். தேவன் சொன்னது என்னவென்றால்: ‘நீங்கள் நீண்டகாலம் இம்மலையில் தங்கியிருந்ததுபோதும்.
MHB יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵינוּ H430 דִּבֶּר H1696 VPQ3MS אֵלֵינוּ H413 בְּחֹרֵב H2722 לֵאמֹר H559 L-VQFC רַב H7227 AMS ־ CPUN לָכֶם CPUN שֶׁבֶת H3427 בָּהָר H2022 הַזֶּֽה H2088 D-PMS ׃ EPUN
BHS יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה ׃
ALEP ו יהוה אלהינו דבר אלינו בחרב לאמר  רב לכם שבת בהר הזה
WLC יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה׃
LXXRP κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP ελαλησεν G2980 V-AAI-3S ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP χωρηβ N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS ικανουσθω G2427 V-PMD-3S υμιν G4771 P-DP κατοικειν V-PAN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ορει G3735 N-DSN τουτω G3778 D-DSN
MOV ഹോരേബിൽവെച്ചു നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോടു കല്പിച്ചതു: നിങ്ങൾ ഈ പർവ്വതത്തിങ്കൽ പാർത്തതു മതി.
HOV कि हमारे परमेश्वर यहोवा ने होरेब के पास हम से कहा था, कि तुम लोगों को इस पहाड़ के पास रहते हुए बहुत दिन हो गए हैं;
TEV మన దేవుడైన యెహోవా హోరేబులో మనకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను ఈ పర్వతము నొద్ద మీరు నివసించిన కాలము చాలును;
ERVTE “మన దేవుడైన యెహోవా హొరేబు (సీనాయి) కొండమీద మనతో మాట్లాడాడు. ఆయన అన్నాడు, ‘ఈ కొండ దగ్గర మీరు యిప్పటికి చాలా కాలంనుండి నిలిచి ఉన్నారు.
KNV ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೋರೇಬಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ--ನೀವು ಈ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದ್ದು ಸಾಕು;
ERVKN “ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೋರೇಬ್ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದನು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ: ‘ನೀವು ಈ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದು ಬಹಳ ಕಾಲವಾಯಿತು.
GUV “જયારે આપણે હોરેબમાં હતા ત્યારે આપણા દેવ યહોવાએ આપણને આમ કહ્યું હતું કે, ‘તમે આ પર્વત આગળ ઘણું લાંબુ રહ્યાં.
PAV ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਰੇਬ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਏਹ ਬੋਲਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਏਸ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਢੇਰ ਚਿਰ ਤੀਕ ਰਹੇ ਹੋ
URV خُداوند ہمارے خدا کے حورب میں ہم سے یہ کہا تھا کہ تُم اِس پہاڑ پر بہت رہ چُکے ہو ۔
BNV “হোরেব পর্বতে প্রভু, আমাদের ঈশ্বর আদেশ করে বলেছিলেন, ‘তোমরা যথেষ্ট সময় এই পর্বতে বাস করেছো|
ORV "ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ହାରେବେ ରେ କହିଥିଲେ। ସେ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହି ପର୍ବତ ରେ ୟଥେଷ୍ଟ ସମୟ ବାସ କରି ଅଛ।
MRV “मोशे म्हणाला, आपला देव परमेश्वर होरेबात (सिनाई) आपल्याशी बोलला. त्याने सांगितले, ‘या डोंगरातील तुमचे वास्तव्य आता पुरे झाले.
×

Alert

×