Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy :29

KJV Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
KJVP Then I said H559 unto H413 you, Dread H6206 not, H3808 neither H3808 be afraid H3372 of H4480 them.
YLT `And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;
ASV Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
WEB Then I said to you, Don\'t dread, neither be afraid of them.
ESV Then I said to you, 'Do not be in dread or afraid of them.
RV Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
RSV Then I said to you, `Do not be in dread or afraid of them.
NLT "But I said to you, 'Don't be shocked or afraid of them!
NET So I responded to you, "Do not be terrified of them!
ERVEN "So I said to you, 'Don't be upset or afraid of those people.
TOV அப்பொழுது நான் உங்களை நோக்கி: நீங்கள் கலங்காமலும் அவர்களுக்குப் பயப்படாமலும் இருங்கள்.
ERVTA "ஆகவே நான் உங்களிடம்: ‘கலக்கம் அடையாதீர்கள்! அந்த ஜனங்களைக் குறித்துப் பயப்படாதீர்கள்!
MHB וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אֲלֵכֶם H413 לֹא H3808 NADV ־ CPUN תַֽעַרְצוּן H6206 וְֽלֹא H3808 NADV ־ CPUN תִֽירְאוּן H3372 מֵהֶֽם H1992 ׃ EPUN
BHS וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם ׃
ALEP כט ואמר אלכם  לא תערצון ולא תיראון מהם
WLC וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP μη G3165 ADV πτηξητε V-APD-2P μηδε G3366 CONJ φοβηθητε G5399 V-APS-2P απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM
MOV അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളോടു: നിങ്ങൾ ഭ്രമിക്കരുതു, അവരെ ഭയപ്പെടുകയും അരുതു.
HOV मैं ने तुम से कहा, उनके कारण त्रास मत खाओ और न डरो।
TEV అప్పుడు నేను మిమ్మును చూచి దిగులు పడకుడి, వారికి భయపడకుడి,
ERVTE “అప్పుడు నేను మీతో చెప్పాను: ‘దిగులు పడకండి. ఆ మనుష్యుల విషయం భయపడవద్దు.
KNV ಆಗ ನಾನು ನಿಮಗೆ--ಅಂಜಬೇಡಿರಿ; ಅವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ.
ERVKN “ಆಗ ನಾನು, ‘ನೀವು ಕಳವಳಗೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ! ಆ ಜನರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ!
GUV “ત્યારે મેં તમને કહ્યું, ‘તમે ગભરાશો નહિ, એમનાથી ડરશો નહિ.
PAV ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਧੜਕਿਓ ਅਤੇ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਭੈ ਖਾਇਓ
URV تب میں نے تُمکو کہا کہ خوفزدہ مت ہو اور نہ اُن سے ڈرو ۔
BNV “তখন আমি তোমাদের বলেছিলাম, ‘তোমরা মনঃক্ষুন্ন হয়ো না! ঐ সকল লোকদের সম্পর্কে ভীত হয়ো না!
ORV "ତେଣୁ ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି, 'ତ୍ରାସ କର ନାହିଁ କି ଭୟ କର ନାହିଁ।
MRV “तेव्हा मी तुम्हाला म्हणालो की हताश होऊ नका. त्या लोकांना घाबरु नका.
×

Alert

×