Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy :40

KJV But [as for] you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
KJVP But [as] [for] you, H859 turn H6437 you , and take your journey H5265 into the wilderness H4057 by the way H1870 of the Red H5488 sea. H3220
YLT and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea.
ASV But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
WEB But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
ESV But as for you, turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.'
RV But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
RSV But as for you, turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.'
NLT As for you, turn around now and go on back through the wilderness toward the Red Sea. '
NET But as for you, turn back and head for the desert by the way to the Red Sea."
ERVEN But you—you must turn around, take the road to the Red Sea and go back into the desert.'
TOV நீங்களோ திரும்பிக்கொண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் வழியாய் வனாந்தரத்திற்குப் பிரயாணப்பட்டுப் போங்கள் என்றார்.
ERVTA ஆனால் நீங்களோ செங்கடலுக்குச் செல்லும் சாலை வழியாகப் பாலைவனத்திற்குத் திரும்பிச்செல்ல வேண்டும்’ என்று கூறினார்.
MHB וְאַתֶּם H859 W-PPRO-2MP פְּנוּ H6437 VQI2MP לָכֶם CPUN וּסְעוּ H5265 הַמִּדְבָּרָה H4057 דֶּרֶךְ H1870 NMS יַם H3220 ־ CPUN סֽוּף H5488 ׃ EPUN
BHS וְאַתֶּם פְּנוּ לָכֶם וּסְעוּ הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף ׃
ALEP מ ואתם פנו לכם וסעו המדברה דרך ים סוף
WLC וְאַתֶּם פְּנוּ לָכֶם וּסְעוּ הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃
LXXRP και G2532 CONJ υμεις G4771 P-NP επιστραφεντες G1994 V-APPNP εστρατοπεδευσατε V-AAI-2P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF οδον G3598 N-ASF την G3588 T-ASF επι G1909 PREP της G3588 T-GSF ερυθρας G2063 A-GSF θαλασσης G2281 N-GSF
MOV നിങ്ങൾ തിരിഞ്ഞു ചെങ്കടൽവഴിയായി മരുഭൂമിയിലേക്കു യാത്ര ചെയ്‍വിൻ.
HOV परन्तु तुम लोग घूमकर कूच करो, और लाल समुद्र के मार्ग से जंगल की ओर जाओ।
TEV మీరు తిరిగి ఎఱ్ఱసముద్ర మార్గముగా అరణ్యమునకు ప్రయాణము చేయుడని చెప్పెను.
ERVTE కానీ మీరు మాత్రం వెనుకకు తిరిగి ఎర్రసముద్ర మార్గంలో అరణ్యానికే వెళ్లాలి.’
KNV ನೀವಾದರೋ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಕೆಂಪು ಸಮುದ್ರದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN ಆದರೆ ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಕೆಂಪುಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಮರುಭೂಮಿಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹೋಗಬೇಕು.’
GUV હવે તમાંરે સૌએ તો પાછા ફરીને રાતા સમુદ્રનાં રસ્તે પાછા રણમાં જ જવાનું છે.’
PAV ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜੋ ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਰਾਹ ਥਾਣੀ ਕੂਚ ਕਰੋ।।
URV پر تمہارے لیے یہ ہے کہ تُم لوٹو اور بحرِ قُلزم کی راہ سے بیابان میں جاو۔
BNV কিন্তু তোমরা সূফ সাগরে যাওয়ার রাস্তা ধরে মরুভূমিতে ফিরে যাও|”
ORV କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସକ୍ସ୍ଟଫ ସମକ୍ସ୍ଟଦ୍ର ପଥଦଇେ ପ୍ରାନ୍ତରକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟାଅ।'
MRV पण तुम्ही - तुम्ही मात्र परत फिरुन तांबड्या समुद्राच्या वाटेने रानाकडे कूच करा.’
×

Alert

×