Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy :12

KJV How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
KJVP How H349 can I myself alone H905 bear H5375 your encumbrance, H2960 and your burden, H4853 and your strife H7379 ?
YLT `How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
ASV How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
WEB How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
ESV How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?
RV How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
RSV How can I bear alone the weight and burden of you and your strife?
NLT But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?
NET But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
ERVEN But I cannot take care of you and solve all your arguments by myself.
TOV உங்கள் வருத்தத்தையும் பிரயாசத்தையும் வழக்குகளையும் நான் ஒருவனாய்த் தாங்குவது எப்படி?
ERVTA ஆனால் உங்களை கவனித்துக்கொள்ளவும், உங்கள் வாதங்களைத் தீர்த்து வைக்கவும், என் ஒருவனால் முடியவில்லை.
MHB אֵיכָה H349 אֶשָּׂא H5375 VQY1MS לְבַדִּי H905 L-CMS-1MS טָרְחֲכֶם H2960 וּמַֽשַּׂאֲכֶם H4853 וְרִֽיבְכֶֽם H7379 ׃ EPUN
BHS אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טָרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם ׃
ALEP יב איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם וריבכם
WLC אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טָרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם׃
LXXRP πως G4459 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S μονος G3441 A-NSM φερειν G5342 V-PAN τον G3588 T-ASM κοπον G2873 N-ASM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ την G3588 T-ASF υποστασιν G5287 N-ASF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τας G3588 T-APF αντιλογιας G485 N-APF υμων G4771 P-GP
MOV ഞാൻ ഏകനായി നിങ്ങളുടെ ഭാരവും നിങ്ങളുടെ ചുമടും നിങ്ങളുടെ വ്യവഹാരങ്ങളും വഹിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?
HOV परन्तु तुम्हारे जंजाल, और भार, और झगड़े रगड़े को मैं अकेला कहॉ तक सह सकता हॅू।
TEV నేనొక్కడనే మీ కష్టమును మీ భారమును మీ వివాదమును ఎట్లు భరింపగలను?
ERVTE కానీ నేను మీ విషయం శ్రద్ధ తీసుకోలేను, నేనొక్కడనే మీ వివాదాలు తీర్చలేను.
KNV ನಿಮ್ಮ ಚಿಂತೆಯನ್ನೂ ಭಾರವನ್ನೂ ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನೂ ನಾನೊಬ್ಬನೇ ಹೇಗೆ ಹೊರಲಿ?
ERVKN ಆದರೆ ನಾನೇ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರಾಂಬರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಗೆಹರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.
GUV પણ હું એકલો તમાંરા સૌના ઝઘડા અને પ્રશ્ર્નોનું નિરાકરણ કેવી રીતે કરી શકું?
PAV ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕਲਾ ਤੁਹਾਡਾ ਥਕੇਵਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਿੱਝਣ ਭੁੱਜਣ ਝੱਲੀ ਜਾਵਾਂ?
URV میں اکیلا تمہارے جنجال اور بوجھ اور جھنجٹ کا کیسے متحمل ہو سکتا ہوں؟
BNV কিন্তু আমি একা তোমাদের দায়িত্ব নিতে পারবো না এবং তোমাদের সকল সমস্যার সমাধান করতে পারবো না|
ORV କିନ୍ତୁ ମୁ ଏକାକି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ଯା, ବିବାଦ ଓ ଭାର ବକ୍ସ୍ଟଝି ପାରିବ ନାହିଁ।
MRV पण मी एकटा तुमचा सांभाळ करायला तसेच तुमची आपापसांतली भांडणे सोडवायला असमर्थ आहे.
×

Alert

×