Compare Bible Versions
Verse: 2 Timothy 3:4
KJV
|
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
|
KJVP
|
Traitors G4273 , heady, G4312 highminded, G5187 lovers of pleasures G5369 more G3123 than G2228 lovers of God; G5377
|
YLT
|
traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
|
ASV
|
traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
|
WEB
|
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
|
ESV
|
treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
|
RV
|
traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
|
RSV
|
treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
|
NLT
|
They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
|
NET
|
treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
|
ERVEN
|
People will turn against their friends. They will do foolish things without thinking and will be so proud of themselves. Instead of loving God, they will love pleasure.
|
TOV
|
துரோகிகளாயும், துணிகரமுள்ளவர்களாயும், இறுமாப்புள்ளவர்களாயும், தேவப்பிரியராயிராமல் சுகபோகப்பிரியராயும்,
|
ERVTA
|
இறுதி நாட்களில் மக்கள் தம் நண்பர்களுக்கே எதிராகிப் போவர். அவர்கள் சிந்தனையின்றி முட்டாள்தனமாகச் செயல்படுவர். அவர்கள் வீண்பெருமை கொண்டவர்களாகவும் துரோகிகளாகவும் இருப்பர். அவர்கள் இன்பத்தை விரும்பி, தேவனை நேசிக்காதவர்களாக இருப்பர்.
|
GNTERP
|
προδοται N-NPM G4273 προπετεις A-NPM G4312 τετυφωμενοι V-RPP-NPM G5187 φιληδονοι A-NPM G5369 μαλλον ADV G3123 η PRT G2228 φιλοθεοι A-NPM G5377
|
GNTWHRP
|
προδοται N-NPM G4273 προπετεις A-NPM G4312 τετυφωμενοι V-RPP-NPM G5187 φιληδονοι A-NPM G5369 μαλλον ADV G3123 η PRT G2228 φιλοθεοι A-NPM G5377
|
GNTBRP
|
προδοται N-NPM G4273 προπετεις A-NPM G4312 τετυφωμενοι V-RPP-NPM G5187 φιληδονοι A-NPM G5369 μαλλον ADV G3123 η PRT G2228 φιλοθεοι A-NPM G5377
|
GNTTRP
|
προδόται, N-NPM G4273 προπετεῖς, A-NPM G4312 τετυφωμένοι, V-RPP-NPM G5187 φιλήδονοι A-NPM G5369 μᾶλλον ADV G3123 ἢ PRT G2228 φιλόθεοι,A-NPM G5377
|
MOV
|
സൽഗുണദ്വേഷികളും ദ്രോഹികളും ധാർഷ്ട്യക്കാരും നിഗളികളുമായി
|
HOV
|
विश्वासघाती, ढीठ, घमण्डी, और परमेश्वर के नहीं वरन सुखविलास ही के चाहने वाले होंगे।
|
TEV
|
ద్రోహులు మూర్ఖులు గర్వాంధులు దేవునికంటె సుఖాను భవము నెక్కువగా ప్రేమించువారు,
|
ERVTE
|
ద్రోహబద్ధి, దురుసుతనం, అహంభావం, దేవునికంటె సుఖాన్ని ప్రేమించటం.
|
KNV
|
ದ್ರೋಹಿಗಳೂ ದುಡಿಕಿನವರೂ ಉಬ್ಬಿಕೊಂಡವರೂ ದೇವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಭೋಗಗಳನ್ನೇ ಪ್ರೀತಿಸುವವರೂ
|
ERVKN
|
ಕೊನೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಜನರು ಮಿತ್ರದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ದುಡುಕಿ ಮೂರ್ಖ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಜಂಬದಿಂದ ಉಬ್ಬಿಕೊಂಡವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದೆ ವಿಲಾಸಪ್ರಿಯರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ;
|
GUV
|
આવનારા છેલ્લા દિવસોમાં લોકો પોતાના મિત્રોના વિશ્વાસઘાતી બની જશે. તેઓ જરા પણ વિચાર કર્યા વગર મૂર્ખતાભર્યા કામો કરશે. લોકો દેવ પર પ્રીતિ રાખવાને બદલે વિલાસ પર પ્રીતિ રાખનારા થશે.
|
PAV
|
ਨਿਮਕ ਹਰਾਮ, ਕਾਹਲੇ, ਘਮੰਡੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਹੋਣਗੇ
|
URV
|
دغاباز۔ ڈِھیٹھ۔ گھمنڈ کرنے والے۔ خُدا کی نِسبت عِش و عِشرت کو زِیادہ دوست رکھنے والے ہوں گے۔
|
BNV
|
শেষের দিনগুলিতে লোকেরা বিশ্বাসঘাতকতা করবে৷ বিবেচনা না করেই তারা হঠকারীর মতো কিছু করে বসবে৷ তারা আত্মগর্বে স্ফীত হবে৷ ঈশ্বরের চেয়ে বরং তারা ভোগবিলাসকেই ভালবাসবে৷
|
ORV
|
ଶଷେ ଦିନ ରେ ଲୋକେ ନିଜ ସାଙ୍ଗମାନଙ୍କ ବି ରୋଧ ରେ ଯିବେ। ବିଚାର ନ କରି ମୂର୍ଖତାପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ୟ୍ଯମାନ କରିବେ। ଆତ୍ମବଡ଼ିମା କରିବେ ଓ ଗର୍ବୀ ହବେେ। ଲୋକେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଯେତେ ଭଲ ପାଆନ୍ତି, ତା'ଠାରୁ ଅଧିକ ଆମାଦେ ପ୍ରମାଦେକୁ ଭଲ ପାଇବେ।
|
MRV
|
विश्वासघातकी, उतावीळ, गर्वाने फुगले, देवावर प्रेम करण्यापेक्षा चैनीची अधिक आवड धरणारे असे होतील;
|