Compare Bible Versions
Verse: 2 Timothy 3:3
KJV
|
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
|
KJVP
|
Without natural affection, G794 trucebreakers, G786 false accusers, G1228 incontinent, G193 fierce, G434 despisers of those that are good, G865
|
YLT
|
without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,
|
ASV
|
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
|
WEB
|
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
|
ESV
|
heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, not loving good,
|
RV
|
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
|
RSV
|
inhuman, implacable, slanderers, profligates, fierce, haters of good,
|
NLT
|
They will be unloving and unforgiving; they will slander others and have no self-control. They will be cruel and hate what is good.
|
NET
|
unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
|
ERVEN
|
They will have no love for others and will refuse to forgive anyone. They will talk about others to hurt them and will have no self-control. They will be cruel and hate what is good.
|
TOV
|
சுபாவ அன்பில்லாதவர்களாயும், இணங்காதவர்களாயும், அவதூறு செய்கிறவர்களாயும், இச்சையடக்கமில்லாதவர்களாயும், கொடுமையுள்ளவர்களாயும், நல்லோரைப் பகைக்கிறவர்களாயும்,
|
ERVTA
|
அடுத்தவர்களிடம் அன்பற்றவர்களாய் மாறி விடுவார்கள். அவர்கள் மற்றவர்களை மன்னிக்க மறுப்பார்கள். அவர்கள் தீயவற்றையே பேசுவார்கள். அவர்கள் சுயக் கட்டுப்பாடு இல்லாமல் இருப்பர். கொடிய வன்முறையாளர்களாய் மாறி நல்லவற்றை வெறுக்கத் தொடங்குவர்.
|
GNTERP
|
αστοργοι A-NPM G794 ασπονδοι A-NPM G786 διαβολοι A-NPM G1228 ακρατεις A-NPM G193 ανημεροι A-NPM G434 αφιλαγαθοι A-NPM G865
|
GNTWHRP
|
αστοργοι A-NPM G794 ασπονδοι A-NPM G786 διαβολοι A-NPM G1228 ακρατεις A-NPM G193 ανημεροι A-NPM G434 αφιλαγαθοι A-NPM G865
|
GNTBRP
|
αστοργοι A-NPM G794 ασπονδοι A-NPM G786 διαβολοι A-NPM G1228 ακρατεις A-NPM G193 ανημεροι A-NPM G434 αφιλαγαθοι A-NPM G865
|
GNTTRP
|
ἄστοργοι, A-NPM G794 ἄσπονδοι, A-NPM G786 διάβολοι, A-NPM G1228 ἀκρατεῖς, A-NPM G193 ἀνήμεροι, A-NPM G434 ἀφιλάγαθοι,A-NPM G865
|
MOV
|
വാത്സല്യമില്ലാത്തവരും ഇണങ്ങാത്തവരും ഏഷണിക്കാരും അജിതേന്ദ്രിയന്മാരും ഉഗ്രന്മാരും
|
HOV
|
दयारिहत, क्षमारिहत, दोष लगाने वाले, असंयमी, कठोर, भले के बैरी।
|
TEV
|
అనురాగరహితులు అతిద్వేషులు అపవాదకులు అజితేంద్రియులు క్రూరులు సజ్జనద్వేషులు
|
ERVTE
|
ప్రేమలేని తనం, క్షమించలేని గుణం, దూషించే గుణం, మనోనిగ్రహం లేకుండుట, మంచిని ప్రేమించకుండటం,
|
KNV
|
ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಮಮತೆಯಿಲ್ಲದವರೂ ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮುರಿಯುವವರೂ ಸುಳ್ಳಾಗಿ ದೂರು ವವರೂ ದಮೆಯಿಲ್ಲದವರೂ ಉಗ್ರತೆಯುಳ್ಳವರೂ ಒಳ್ಳೆಯವರನ್ನೂ ಹೀನೈಸುವವರೂ
|
ERVKN
|
ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಕ್ಷಮಿಸದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ದೂಷಿಸುವವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ತಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತಮಗೇ ಹತೋಟಿಯಿಲ್ಲದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಉತ್ತಮವಾದದ್ದನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಕೋಪಿಷ್ಠರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಸಂಕುಚಿತ ಗುಣವುಳ್ಳವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
|
GUV
|
લોકોને એકબીજા માટે પ્રેમ નહિ હોય. તેઓ બીજા લોકોને માફ કરી શકશે નહિ. અને તેઓ ખરાબ વાતો કરશે. લોકો પોતાની જાત પરનો કાબૂ ગુમાવશે. તેઓ ક્રોધી અને હલકી વૃત્તિવાળા અને જે વસ્તુઓ સારી હશે તેને ધિક્કારશે.
|
PAV
|
ਨਿਰਮੋਹ, ਪੱਥਰ ਦਿਲ, ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਅਸੰਜਮੀ, ਕਰੜੇ, ਨੇਕੀ ਦੇ ਵੈਰੀ
|
URV
|
طبعی محبّت سے خالی۔ سنگدِل۔ تہُمت لگانے والے۔ بے ضبط۔ تُندمِزاج۔ نیکی کے دُشمن۔
|
BNV
|
অপর লোকদের জন্য তাদের স্নেহভালবাসা থাকবে না৷ তারা অপরকে ক্ষমা করতে চাইবে না বরং তারা অন্য়ের বিষয়ে নানা মন্দ কথা বলে বেড়াবে৷ লোকেরা আত্মসংযমী হবে না, হবে হিংস্র৷ তারা ভাল কিছু সইতে পারবে না৷
|
ORV
|
ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଲାଗି ପ୍ ରମେଭାବ ରଖିବେ ନାହିଁ। ସମାନେେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କ୍ଷମା ଦବୋ ପାଇଁ ମନା କରିବେ ଓ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ଖରାପ କଥା କହିବେ। ଆତ୍ମସଂୟମୀ ହବେେ ନାହିଁ। ସମାନେେ କୋରଧୀ ଓ ହୀନମନା ହବେେ ଓ ଉତ୍ତମ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକୁ ଘୃଣା କରିବେ।
|
MRV
|
इतरांवर प्रीती नसणारे, क्षमा न करणारे, चहाडखोर, मोकाट सुटलेले, क्रूर, चांगल्याच्या विरुद्ध असले.
|