Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

2 Timothy 3 Verses

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

2 Timothy 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Timothy 3:12

KJV Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
KJVP Yea G1161 , and G2532 all G3956 that will G2309 live G2198 godly G2153 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 shall suffer persecution. G1377
YLT and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,
ASV Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
WEB Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
ESV Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
RV Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
RSV Indeed all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
NLT Yes, and everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution.
NET Now in fact all who want to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted.
ERVEN Everyone who wants to live showing true devotion to God in Christ Jesus will be persecuted.
TOV அன்றியும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் தேவபக்தியாய் நடக்க மனதாயிருக்கிற யாவரும் துன்பப்படுவார்கள்.
ERVTA தேவன் விரும்புகிறபடி இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியில் செல்கிற எவருமே இத்தகைய துன்பங்களைக் கண்டிப்பாக அனுபவிக்கவேண்டி இருக்கும்.
GNTERP και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 ευσεβως ADV G2153 ζην V-PAN G2198 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 διωχθησονται V-FPI-3P G1377
GNTWHRP και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 | ζην V-PAN G2198 ευσεβως ADV G2153 | ευσεβως ADV G2153 ζην V-PAN G2198 | εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 διωχθησονται V-FPI-3P G1377
GNTBRP και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 ευσεβως ADV G2153 ζην V-PAN G2198 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 διωχθησονται V-FPI-3P G1377
GNTTRP καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 θέλοντες V-PAP-NPM G2309 ζῆν V-PAN G2198 εὐσεβῶς ADV G2153 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 διωχθήσονται.V-FPI-3P G1377
MOV എന്നാൽ ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ഭക്തിയോടെ ജീവിപ്പാൻ മനസ്സുള്ളവർക്കു എല്ലാം ഉപദ്രവം ഉണ്ടാകും.
HOV पर जितने मसीह यीशु में भक्ति के साथ जीवन बिताना चाहते हैं वे सब सताए जाएंगे।
TEV క్రీస్తుయేసునందు సద్భక్తితో బ్రదకనుద్దేశించువారందరు హింసపొందుదురు.
ERVTE యేసు క్రీస్తులో ఆధ్యాత్మికంగా జీవించాలనుకొన్న ప్రతీ ఒక్కడూ హింసింపబడతాడు.
KNV ಹೌದು, ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿ ಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ಜೀವಿಸುವದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸು ಮಾಡುವವ ರೆಲ್ಲರೂ ಹಿಂಸೆಗೊಳಗಾಗುವರು.
ERVKN ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಹಿಂಸೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವರು.
GUV દરેક વ્યક્તિ દેવની ઈચ્છા મુજબ ખ્રિસ્ત ઈસુમાં જીવન સમર્પિત કરી જીવવાનો પ્રયત્ન કરશે તે દરેક વ્યક્તિની સતાવણી કરવામાં આવશે.
PAV ਹਾਂ, ਸੱਭੇ ਜਿੰਨੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਉਮਰ ਕੱਟਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਸੋ ਸਤਾਏ ਜਾਣਗੇ
URV بلکہ جِتنے مسِیح یِسُوع میں دِینداری کے ساتھ زِندگی گُذارنا چاہتے ہیں وہ سب ستائے جائیں گے۔
BNV খ্রীষ্ট যীশুতে যত লোক ঈশ্বরের ইচ্ছানুসারে চলতে চাইবে তাদের সকলকে নির্যাতিত হতে হবেই৷
ORV ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାନୁଯାଯୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସପୂର୍ବକ ଜୀବନ ଅତିବାହିତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ ନିର୍ୟ୍ଯାତିତ ହବେେ। ମନ୍ଦ ଲୋକେ ଓ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଠକୁଥିବା ଲୋକେ ମନ୍ଦରୁ ମନ୍ଦ ହାଇଯେିବେ।
MRV खरे पाहता, जे जे ख्रिस्त येशूमध्ये शुद्ध जीवन जगू इच्छितात, त्या सर्वांचा छळ होईल.
×

Alert

×