Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :7

KJV So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
KJVP So that G5620 ye G5209 G3361 come behind G5302 in G1722 no G3367 gift; G5486 waiting for G553 the G3588 coming G602 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ: G5547
YLT so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
ASV so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
WEB so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
ESV so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
RV so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
RSV so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ;
NLT Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.
NET so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
ERVEN Now you have every gift from God while you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
TOV அப்படியே நீங்கள் யாதொரு வரத்திலும் குறைவில்லாதவர்களாய், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்குக் காத்திருக்கிறீர்கள்.
ERVTA கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மறு வருகைக்காக நீங்கள் காத்திருக்கையில் தேவனிடமிருந்து பெற வேண்டிய வெகுமதி யாவும் பெற்றுள்ளீர்கள்.
GNTERP ωστε CONJ G5620 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 υστερεισθαι V-PPN G5302 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 χαρισματι N-DSN G5486 απεκδεχομενους V-PNP-APM G553 την T-ASF G3588 αποκαλυψιν N-ASF G602 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTWHRP ωστε CONJ G5620 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 υστερεισθαι V-PPN G5302 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 χαρισματι N-DSN G5486 απεκδεχομενους V-PNP-APM G553 την T-ASF G3588 αποκαλυψιν N-ASF G602 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTBRP ωστε CONJ G5620 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 υστερεισθαι V-PPN G5302 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 χαρισματι N-DSN G5486 απεκδεχομενους V-PNP-APM G553 την T-ASF G3588 αποκαλυψιν N-ASF G602 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTTRP ὥστε CONJ G5620 ὑμᾶς P-2AP G5210 μὴ PRT-N G3361 ὑστερεῖσθαι V-PPN G5302 ἐν PREP G1722 μηδενὶ A-DSN-N G3367 χαρίσματι, N-DSN G5486 ἀπεκδεχομένους V-PNP-APM G553 τὴν T-ASF G3588 ἀποκάλυψιν N-ASF G602 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ·N-GSM G5547
MOV ഇങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഒരു കൃപാവരത്തിലും കുറവില്ലാത്തവരായി നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷത കാത്തിരിക്കുന്നു.
HOV यहां तक कि किसी वरदान में तुम्हें घटी नहीं, और तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह के प्रगट होने की बाट जोहते रहते हो।
TEV గనుక ఏ కృపావరమునందును లోపము లేక మీరు మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు ప్రత్యక్షత కొరకు ఎదురుచూచుచున్నారు.
ERVTE మరియు ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ కొరకు మీరు కాచుకొని ఉన్నారు. ఆత్మీయ జ్ఞానానికి మీలో ఏ కొరతా లేదు.
KNV ಹೀಗಿ ರಲಾಗಿ ನೀವು ಯಾವದರಲ್ಲಿಯೂ ಕೊರತೆಯಿಲ್ಲದವರಾಗಿದ್ದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬರೋಣಕ್ಕಾಗಿ ಎದುರು ನೋಡುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ERVKN ಹೀಗಿರಲು, ನಮ್ಮ ಪ್ರಭುವಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಪುನರಾಗಮನವನ್ನು ಎದುರುನೋಡುತ್ತಿರುವ ನೀವು ದೇವರಿಂದ ಬರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವರವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
GUV આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પુનરાગમનની તમે પ્રતિજ્ઞા કરી રહ્યા છો, તે દરમ્યાન દેવના દરેક કૃપાદાન તમારી પાસે છે.
PAV ਇੱਥੋਂ ਤੀਕ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦਾਤ ਵਿੱਚ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹੋ
URV یہاں تک کہ تُم کِسی نعمت میں کم نہِیں اور ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کے ظُہُور کے مُنتظِر ہو۔
BNV এর ফলে ঈশ্বরের কাছ থেকে পাওয়া বরদানের কোন অভাব তোমাদের নেই৷ তোমরা প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অপেক্ষায় আছ;
ORV ଅତଏବ ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଆସିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଛ ସେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାହାଙ୍କଠାରୁ ସମସ୍ତ ଆତ୍ମିକ ଦାନ ପାଉଛ।
MRV तुम्ही कोणत्याही दानात कमी पडत नाही, कारण तुम्ही ख्रिस्ताच्या येण्याची वाट पाहता.
×

Alert

×