Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 11:7
KJV
|
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
|
KJVP
|
And David H1732 dwelt H3427 in the castle; H4679 therefore H5921 H3651 they called H7121 it the city H5892 of David. H1732
|
YLT
|
And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;`
|
ASV
|
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
|
WEB
|
David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
|
ESV
|
And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
|
RV
|
And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
|
RSV
|
And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
|
NLT
|
David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
|
NET
|
David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.
|
ERVEN
|
Then David made his home in the fortress. That is why it is named the City of David.
|
TOV
|
தாவீது அந்தக் கோட்டையில் வாசம்பண்ணினபடியினால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.
|
ERVTA
|
தாவீது கோட்டைக்குள் தனது வீட்டை அமைத்துக்கொண்டான். அதனால் அது தாவீதின் நகரம் என்ற பெயரைப்பெற்றது.
|
BHS
|
וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לוֹ עִיר דָּוִיד ׃
|
ALEP
|
ז וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד
|
WLC
|
וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לֹו עִיר דָּוִיד׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF περιοχη G4042 N-DSF δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF πολιν G4172 N-ASF δαυιδ N-PRI
|
MOV
|
ദാവീദ് ആ കോട്ടയിൽ പാർത്തതു കൊണ്ടു അതിന്നു ദാവീദിന്റെ നഗരം എന്നു പേരായി.
|
HOV
|
और दाऊद उस गढ़ में रहने लगा, इसलिये उसका नाम दाऊदपुर पड़ा।
|
TEV
|
తరువాత దావీదు ఆ కోటయందు నివాసము చేసినందున దానికి దావీదుపురమను పేరు కలిగెను.
|
ERVTE
|
దావీదు తన నివాసం కోటలో ఏర్పరచుకొన్నాడు. అందువల్ల దానికి దావీదు నగరం అని పేరు వచ్చింది.
|
KNV
|
ದಾವೀದನು ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ವಾಸಮಾಡಿದನು; ಆದಕಾರಣ ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣವೆಂದು ಹೆಸ ರಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನು ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ತನಗೆ ಮನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಆದುದರಿಂದ ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನಗರ ಎಂಬ ಹೆಸರು ಬಂತು.
|
GUV
|
દાઉદે એ ગઢમાં વસવાટ કર્યો અને તેથી તેનું નામ દાઉદ-નગર પડ્યું.
|
PAV
|
ਦਾਊਦ ਗੜ੍ਹ ਵਿੱਚ ਵੱਸਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਓਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਦਾ ਨਗਰ ਕਰਕੇ ਆਖਦੇ ਸਨ
|
URV
|
اور داؔؤد قلعہ میں رہنے لگا ۔ اِسلئے اُنہوں نے اُسکا نام داؤد کا شہر رکھاّ ۔
|
BNV
|
দায়ূদ ঐ দুর্গে তাঁর বসতি বিস্তার করে দুর্গের চারপাশে শহর বানিয়ে ছিলেন বলেই এই জায়গার নাম দায়ূদ নগরী হয়েছিল| দায়ূদ মিল্লো থেকে দুর্গের প্রাচীর পর্য়ন্ত অঞ্চলে শহর স্থাপন করেছিলেন| য়োয়াব শহরের অন্যান্য অঞ্চলের সংস্কার সাধন করেছিলেন|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଦାଉଦ ଦୁର୍ଗ ମଧିଅରେ ଆପଣାର ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ତେଣୁ ତାହାକୁ ଦାଉଦଙ୍କ ନଗର ବୋଲି ନାମିତ କରାଗଲା।
|
MRV
|
दावीदाने किल्ल्यातच आपला मुक्काम केला म्हणून त्याला दावीद नगर नाव पडले.
|