1 |
KJV
:
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
YLT
:
To the Overseer, on stringed instruments. -- By David. Hear, O God, my loud cry, attend to my prayer.
RV
:
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
RSV
:
To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer;
ASV
:
Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. OF DAVID. Hear my cry, O God, listen to my prayer;
ERVEN
:
To the director: With stringed instruments. A song of David. God, hear my cry for help. Listen to my prayer.
|
---|
2 |
KJV
:
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.
YLT
:
From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.
RV
:
From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
RSV
:
from the end of the earth I call to thee, when my heart is faint. Lead thou me to the rock that is higher than I;
ASV
:
From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
ESV
:
from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I,
ERVEN
:
From a faraway land I call to you for help. I feel so weak and hopeless! Carry me to a high rock where no one can reach me.
|
---|
3 |
KJV
:
For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.
YLT
:
For Thou hast been a refuge for me, A tower of strength because of the enemy.
RV
:
For thou hast been a refuge for me, a strong tower from the enemy.
RSV
:
for thou art my refuge, a strong tower against the enemy.
ASV
:
For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.
ESV
:
for you have been my refuge, a strong tower against the enemy.
ERVEN
:
You are my place of safety, a strong tower that protects me from my enemies.
|
---|
4 |
KJV
:
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
YLT
:
I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
RV
:
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. {cf15i Selah}
RSV
:
Let me dwell in thy tent for ever! Oh to be safe under the shelter of thy wings! [Selah]
ASV
:
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
ESV
:
Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! Selah
ERVEN
:
I want to live in your tent forever. I want to hide where you can protect me. Selah
|
---|
5 |
KJV
:
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
YLT
:
For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.
RV
:
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given {cf15i me} the heritage of those that fear thy name.
RSV
:
For thou, O God, hast heard my vows, thou hast given me the heritage of those who fear thy name.
ASV
:
For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
ESV
:
For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
ERVEN
:
God, you heard what I promised to give you, but everything your worshipers have comes from you.
|
---|
6 |
KJV
:
Thou wilt prolong the king’s life: [and] his years as many generations.
YLT
:
Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.
RV
:
Thou wilt prolong the king-s life: his years shall be as many generations.
RSV
:
Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
ASV
:
Thou wilt prolong the kings life; His years shall be as many generations.
ESV
:
Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
ERVEN
:
Give the king a long life. Let him live forever!
|
---|
7 |
KJV
:
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.
YLT
:
He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.
RV
:
He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
RSV
:
May he be enthroned for ever before God; bid steadfast love and faithfulness watch over him!
ASV
:
He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
ESV
:
May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
ERVEN
:
Let him rule in your presence forever. Protect him with your faithful love.
|
---|
8 |
KJV
:
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
YLT
:
So do I praise Thy name for ever, When I pay my vows day by day!
RV
:
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
RSV
:
So will I ever sing praises to thy name, as I pay my vows day after day.
ASV
:
So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows. Psalm 62 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of David.
ESV
:
So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day.
ERVEN
:
Then I will praise your name forever. Every day I will do what I promised.
|
---|