Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 148 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 148 Verses

1
URV : خُداوند کی حمد کرو۔ آسمان پر سے خُداوند کی حمد کرو۔ بُلندیوں پر اُسکی حمد کرو۔
KJV : Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
YLT : Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
RV : Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
RSV : Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens, praise him in the heights!
ASV : Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
ESV : Praise the LORD!Praise the LORD from the heavens; praise him in the heights!
ERVEN : Praise the Lord! Angels above, praise the Lord from heaven!
2
URV : اَے اُسکے فرِشتو! سب اُسکی حمد کرو۔ اَے اُسکے لشکرو! سب اُسکی حمد کرو۔
KJV : Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
YLT : Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
RV : Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his host.
RSV : Praise him, all his angels, praise him, all his host!
ASV : Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
ESV : Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
ERVEN : Praise him, all you angels! Praise him, all his army!
3
URV : اَے سورج ! اَے چاند! اُسکی حمد کرو۔ اَے نُورانی ستِارو! سب اُسکی حمد کرو۔
KJV : Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
YLT : Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
RV : Praise ye him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
RSV : Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
ASV : Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.
ESV : Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
ERVEN : Sun and moon, praise him! Stars and lights in the sky, praise him!
4
URV : اَے افلاک الاافلاک! اُسکی حمد کرو۔ اور تُو بھی اَے فضا پر کے پانی۔
KJV : Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that [be] above the heavens.
YLT : Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
RV : Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
RSV : Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
ASV : Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
ESV : Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
ERVEN : Praise the Lord, highest heaven! Waters above the sky, praise him!
5
URV : یہ سب خُداوند کے نام کی حمد کریں۔کیونکہ اُس نے حُکم دیا اور یہ پیدا ہو گئے۔
KJV : Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
YLT : They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
RV : Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
RSV : Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.
ASV : Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
ESV : Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.
ERVEN : Let them praise the Lord's name, because he gave the command and created them all!
6
URV : اُس نے اِن کو ابدُالآباد کے لئے قائم کیا ہے۔ اُس نے اٹل قانون مقرر کیا ہے۔
KJV : He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
YLT : And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.
RV : He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass away.
RSV : And he established them for ever and ever; he fixed their bounds which cannot be passed.
ASV : He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
ESV : And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.
ERVEN : He made all these continue forever. He made the laws that will never end.
7
URV : زمین پر سے خُداوند کی حمد کرو۔ اَے اژدھاؤ اور سر گہرے سُمندرو!
KJV : Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
YLT : Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
RV : Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
RSV : Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,
ASV : Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.
ESV : Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,
ERVEN : Everything on earth, praise him! Great sea animals and all the oceans, praise the Lord!
8
URV : اَے آگ اور اولو! اَے برف اور کُہر! اَے طوفانی ہوا! جو اُسکے کلام کی تعمیل کرتی ہے۔
KJV : Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
YLT : Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;
RV : Fire and hail, snow and vapour; stormy wind, fulfilling his word:
RSV : fire and hail, snow and frost, stormy wind fulfilling his command!
ASV : Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
ESV : fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
ERVEN : Praise him, fire and hail, snow and clouds, and the stormy winds that obey him.
9
URV : اَے پہاڑو اور سب ٹیلو! اَے میوہ دار درختو اور سب دیودارو!
KJV : Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
YLT : The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
RV : Mountains and all hills; fruitful trees and all cedars:
RSV : Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
ASV : Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
ESV : Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
ERVEN : Praise him, mountains and hills, fruit trees and cedar trees.
10
URV : اَے جانورو اور سب چَوپایو!اَے رینگنے والو اور پرندو!
KJV : Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
YLT : The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,
RV : Beasts and all cattle; creeping things and flying fowl:
RSV : Beasts and all cattle, creeping things and flying birds!
ASV : Beasts and all cattle; Creeping things and flying birds;
ESV : Beasts and all livestock, creeping things and flying birds!
ERVEN : Praise him, wild animals and cattle, reptiles and birds.
11
URV : اَے زمین کے بادشاہو اور سب اُمتّو! اَے اُمرا اور زمین کے سب حاکمو!
KJV : Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
YLT : Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
RV : Kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth:
RSV : Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
ASV : Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
ESV : Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
ERVEN : Praise him, kings of the earth and all nations, princes and all rulers on earth.
12
URV : اَے نوجوانو اور کنواریو! اَے بُڈّھواور بچو!
KJV : Both young men, and maidens; old men, and children:
YLT : Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
RV : Both young men and maidens; old men and children:
RSV : Young men and maidens together, old men and children!
ASV : Both young men and virgins; Old men and children:
ESV : Young men and maidens together, old men and children!
ERVEN : Praise him, young men and women, old people and children.
13
URV : یہ سب خُداوند کے نام کی حمد کریں۔ کیونکہ صرف اُسی کا نام ممتاز ہے۔ اُسکا جلال زمین و آسمان سے بُلند ہے۔
KJV : Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven.
YLT : They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour [is] above earth and heavens.
RV : Let them praise the name of the LORD; for his name alone is exalted: his glory is above the earth and heaven.
RSV : Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.
ASV : Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
ESV : Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
ERVEN : Praise the Lord's name! Honor his name forever! His name is greater than any other. He is more glorious than heaven and earth.
14
URV : اور اُس نے اپنے سب مُقدسوں یعنی اپنی مُقرب قوم بنی اِسرائؔیل کے فخر کے لئے اپنی قوم کا سینگ بلند کیا۔ خُداوند کی حمد کرو۔
KJV : He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; [even] of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
YLT : And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!
RV : And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
RSV : He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!
ASV : And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
ESV : He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!
ERVEN : He made his people strong. His loyal followers praise him. Israel, his precious people, praise the Lord!
×

Alert

×