Compare Bible Versions
Verse: Hebrews :1
KJV
|
God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
|
KJVP
|
God G2316 who at sundry times G4181 and G2532 in divers manners G4187 spake G2980 in time past G3819 unto the G3588 fathers G3962 by G1722 the G3588 prophets, G4396
|
YLT
|
In many parts, and many ways, God of old having spoken to the fathers in the prophets,
|
ASV
|
God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
|
WEB
|
God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
|
ESV
|
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
|
RV
|
God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
|
RSV
|
In many and various ways God spoke of old to our fathers by the prophets;
|
NLT
|
Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
|
NET
|
After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors through the prophets,
|
ERVEN
|
In the past God spoke to our people through the prophets. He spoke to them many times and in many different ways.
|
TOV
|
பூர்வகாலங்களில் பங்குபங்காகவும் வகைவகையாகவும், தீர்க்கதரிசிகள் மூலமாய்ப் பிதாக்களுக்குத் திருவுளம்பற்றின தேவன்,
|
ERVTA
|
கடந்த காலத்தில் தேவன், தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் நமது மக்களிடம் பேசியிருக்கிறார். அவர், பல வேறுபட்ட வழிகளிலும் பல சமயங்களிலும் பேசினார்.
|
GNTERP
|
πολυμερως ADV G4181 και CONJ G2532 πολυτροπως ADV G4187 παλαι ADV G3819 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 λαλησας V-AAP-NSM G2980 τοις T-DPM G3588 πατρασιν N-DPM G3962 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 προφηταις N-DPM G4396
|
GNTWHRP
|
πολυμερως ADV G4181 και CONJ G2532 πολυτροπως ADV G4187 παλαι ADV G3819 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 λαλησας V-AAP-NSM G2980 τοις T-DPM G3588 πατρασιν N-DPM G3962 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 προφηταις N-DPM G4396 επ PREP G1909 εσχατου A-GSM G2078 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 τουτων D-GPF G5130 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 ημιν P-1DP G2254 εν PREP G1722 υιω N-DSM G5207
|
GNTBRP
|
πολυμερως ADV G4181 και CONJ G2532 πολυτροπως ADV G4187 παλαι ADV G3819 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 λαλησας V-AAP-NSM G2980 τοις T-DPM G3588 πατρασιν N-DPM G3962 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 προφηταις N-DPM G4396 επ PREP G1909 εσχατου A-GSM G2078 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 τουτων D-GPF G5130 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 ημιν P-1DP G2254 εν PREP G1722 υιω N-DSM G5207
|
GNTTRP
|
Πολυμερῶς ADV G4181 καὶ CONJ G2532 πολυτρόπως ADV G4187 πάλαι ADV G3819 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 λαλήσας V-AAP-NSM G2980 τοῖς T-DPM G3588 πατράσιν N-DPM G3962 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 προφήταις N-DPM G4396 ἐπ\' PREP G1909 ἐσχάτου A-GSM-S G2078 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 τούτων D-GPF G3778 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ἡμῖν P-1DP G2248 ἐν PREP G1722 υἱῷ,N-DSM G5207
|
MOV
|
ദൈവം പണ്ടു ഭാഗം ഭാഗമായിട്ടും വിവിധമായിട്ടും പ്രവാചകന്മാർമുഖാന്തരം പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തിട്ടു
|
HOV
|
पूर्व युग में परमेश्वर ने बाप दादों से थोड़ा थोड़ा करके और भांति भांति से भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा बातें कर के।
|
TEV
|
పూర్వకాలమందు నానాసమయములలోను నానా విధములుగాను ప్రవక్తలద్వారా మన పితరులతో మాటలాడిన దేవుడు
|
ERVTE
|
దేవుడు గతంలో ప్రవక్తల ద్వారా ఎన్నోసార్లు, ఎన్నోవిధాలుగా మన పూర్వీకులతో మాట్లాడాడు.
|
KNV
|
ಕಳೆದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಪಿತೃಗಳ ಸಂಗಡ ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಮುಖಾಂತರ ನಾನಾ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ವಿಧವಿಧವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿದ ದೇವರು
|
ERVKN
|
ಪೂರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಿ ದೇವರು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಹಲವಾರು ವಿಧದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಸಲ ಮಾತನಾಡಿದನು.
|
GUV
|
ભૂતકાળમાં દેવ આપણા પૂર્વજો સાથે પ્રબોધકો દ્ધારા અનેકવાર અનેક પ્રકારે બોલ્યો હતો.
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਨ ਪਿਛਲਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਡੇ ਵੱਡਿਆਂ ਨਾਲ ਕਈਆਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਕਈ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ
|
URV
|
اگلے زمانہ میں خُدا نے باپ دادا سے حِصّہ بہ حِصّہ اور طرح بہ طرح نبِیوں کی معرفت کلام کر کے۔
|
BNV
|
অতীতে ঈশ্বর ভাববাদীদের মাধ্যমে বহুবার নানাভাবে আমাদের পিতৃপুরুষদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন৷
|
ORV
|
ଅତୀତ ରେ ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିଭିନ୍ନ ସମୟରେ ବିଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତାମାନଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ କଥା କହିଥିଲେ।
|
MRV
|
भूतकाळात देव आपल्या पूर्वजांशी संदेष्ट्यांच्या द्वारे पुष्कळ वेळा वेगवेगळ्या मार्गांनी बोलला.
|