Compare Bible Versions
Verse: Hebrews 2:1
KJV
|
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let [them] slip.
|
KJVP
|
Therefore G1223 G5124 we G2248 ought G1163 to give the more earnest heed G4337 G4056 to the things which we have heard, G191 lest at any time G3379 we should let [them] slip. G3901
|
YLT
|
Because of this it behoveth [us] more abundantly to take heed to the things heard, lest we may glide aside,
|
ASV
|
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
|
WEB
|
Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
|
ESV
|
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
|
RV
|
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away {cf15i from them}.
|
RSV
|
Therefore we must pay the closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
|
NLT
|
So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
|
NET
|
Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
|
ERVEN
|
So we must be more careful to follow what we were taught. We must be careful so that we will not be pulled away from the true way.
|
TOV
|
ஆகையால், நாம் கேட்டவைகளை விட்டு விலகாதபடிக்கு, அவைகளை மிகுந்த ஜாக்கிரதையாய்க் கவனிக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
ஆகையால், நமக்குச் சொல்லித்தரப்பட்ட விஷயங்களைப் பின்பற்றுவதில் நாம் மிகவும் கவனமாக இருக்கவேண்டும். அவ்வாறு இருந்தால் உண்மை வழியில் இருந்து விலகாமல் இருப்போம்.
|
GNTERP
|
δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 δει V-PQI-3S G1163 περισσοτερως ADV G4056 ημας P-1AP G2248 προσεχειν V-PAN G4337 τοις T-DPN G3588 ακουσθεισιν V-APP-DPN G191 μηποτε ADV G3379 παραρρυωμεν V-2AAS-1P G3901
|
GNTWHRP
|
δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 δει V-PQI-3S G1163 περισσοτερως ADV G4056 προσεχειν V-PAN G4337 ημας P-1AP G2248 τοις T-DPN G3588 ακουσθεισιν V-APP-DPN G191 μηποτε ADV G3379 παραρυωμεν V-2AAS-1P G3901
|
GNTBRP
|
δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 δει V-PQI-3S G1163 περισσοτερως ADV G4056 ημας P-1AP G2248 προσεχειν V-PAN G4337 τοις T-DPN G3588 ακουσθεισιν V-APP-DPN G191 μηποτε ADV G3379 παραρρυωμεν V-2AAS-1P G3901
|
GNTTRP
|
Διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 δεῖ V-PAI-3S G1163 περισσοτέρως ADV-C G4056 προσέχειν V-PAN G4337 ἡμᾶς P-1AP G2248 τοῖς T-DPN G3588 ἀκουσθεῖσιν, V-APP-DPN G191 μήποτε ADV-N G3379 παραρυῶμεν.V-2AAS-1P G3901
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു നാം വല്ലപ്പോഴും ഒഴുകിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കേട്ടതു അധികം ശ്രദ്ധയോടെ കരുതിക്കൊൾവാൻ ആവശ്യമാകുന്നു.
|
HOV
|
इस कारण चाहिए, कि हम उन बातों पर जो हम ने सुनी हैं और भी मन लगाएं, ऐसा न हो कि बहक कर उन से दूर चले जाएं।
|
TEV
|
కావున మనము వినిన సంగతులను విడిచిపెట్టి కొట్టు కొనిపోకుండునట్లు వాటియందు మరి విశేష జాగ్రత్త కలిగియుండవలెను.
|
ERVTE
|
అందువల్ల, మనం విన్న సత్యాలను మనం ముందు కన్నా యింకా ఎక్కువ జాగ్రత్తగా పరిశీలించాలి. అప్పుడే మనం వాటికి దూరమైపోము.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ನಾವು ಕೇಳಿದ ಸಂಗತಿಗಳಿಗೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಜಾರಿ ಹೋದೇ ವೆಂದು ಅವುಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಲಕ್ಷ್ಯಕೊಡುವವರಾಗಿ ರತಕ್ಕದ್ದು.
|
ERVKN
|
ಆದುದರಿಂದ ನಮಗೆ ಬೋಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಬಹಳ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಅನುಸರಿಸಬೇಕು. ಸತ್ಯಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಪ್ಪಿಹೋಗದಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಬೇಕು.
|
GUV
|
આથી આપણને જે કઈ સત્ય શીખવવામાં આવ્યું છે તેના તરફ ખૂબજ કાળજીપૂર્વક ધ્યાન આપવું જોઈએ જેથી આપણે સત્યના માર્ગથી દૂર ફંટાઇ ન જઇએ.
|
PAV
|
ਇਸ ਕਾਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਹੋਰ ਵੀ ਧਿਆਨ ਰੱਖੀਏ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਭਈ ਕਿਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵਹਿ ਕੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਈਏ
|
URV
|
اِس لِئے باتیں ہم نے سُنِیں اُن پر اَور بھی دِل لگا کر غَور کرنا چاہئَ تاکہ بہ کر اُن سے دُور نہ ہوجائیں۔
|
BNV
|
এই জন্য য়ে বাণী আমরা শুনেছি, তাতে আরো ভালভাবে মন দেওয়া আমাদের উচিত, য়েন আমরা তার প্রকৃত পথ থেকে বিচ্যুত না হই৷
|
ORV
|
ଅତଏବ, ଆମ୍ଭକୁ ଶିଖା ଯାଇଥିବା କଥାଗୁଡ଼ିକୁ ପାଳନ କରିବା ବିଷୟ ରେ ଅଧିକ ମନୋୟୋଗୀ ହବୋ ଦରକାର, ନଚେତ୍ ସତ୍ଯମାର୍ଗରୁ ବିଚଳିତ ହାଇେ ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ହବେୁ।
|
MRV
|
त्यासाठी ज्या सत्याविषयी आपण ऐकलेले आहे त्याकडे आपण अधिक काळजीपूर्वक लक्ष दिले पाहिजे. यासाठी की, आपण त्यातून निसटून जाऊ नये.
|