Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Romans :12

KJV That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
KJVP G1161 That G5124 is, G2076 that I may be comforted together G4837 with G1722 you G5213 by G1223 the G3588 mutual G1722 G240 faith G4102 both G5037 of you G5216 and G2532 me. G1700
YLT and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.
ASV that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the others faith, both yours and mine.
WEB that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other\'s faith, both yours and mine.
ESV that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.
RV that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other-s faith, both yours and mine.
RSV that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.
NLT When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours.
NET that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine.
ERVEN I mean that I want us to help each other with the faith that we have. Your faith will help me, and my faith will help you.
TOV எவ்விதத்திலாவது நான் உங்களிடத்தில் வருகிறதற்கு தேவனுடைய சித்தத்தினாலே எனக்கு நல்ல பிரயாணம் சீக்கிரத்தில் கிடைக்கவேண்டுமென்று வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
ERVTA நம்மிடம் உள்ள விசுவாசத்தின் மூலம் நாம் ஒரு வருக்கொருவர் உதவி செய்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். எனது விசுவாசம் உங்களுக்கும், உங்கள் விசுவாசம் எனக்கும் உதவியாக இருக்கும்.
GNTERP τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 συμπαρακληθηναι V-APN G4837 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 πιστεως N-GSF G4102 υμων P-2GP G5216 τε PRT G5037 και CONJ G2532 εμου P-1GS G1700
GNTWHRP τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 συμπαρακληθηναι V-APN G4837 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 πιστεως N-GSF G4102 υμων P-2GP G5216 τε PRT G5037 και CONJ G2532 εμου P-1GS G1700
GNTBRP τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 συμπαρακληθηναι V-APN G4837 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 πιστεως N-GSF G4102 υμων P-2GP G5216 τε PRT G5037 και CONJ G2532 εμου P-1GS G1700
GNTTRP τοῦτο D-NSN G3778 δέ CONJ G1161 ἐστιν V-PAI-3S G1510 συνπαρακληθῆναι V-APN G4837 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις C-DPM G240 πίστεως N-GSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 ἐμοῦ.P-1GS G1473
MOV അതായതു നിങ്ങൾക്കും എനിക്കും ഒത്തൊരുമിച്ചുള്ള വിശ്വാസത്താൽ നിങ്ങളോടുകൂടെ എനിക്കും ആശ്വാസം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിങ്ങളെ കാണ്മാൻ വാഞ്ഛിക്കുന്നു.
HOV अर्थात यह, कि मैं तुम्हारे बीच में होकर तुम्हारे साथ उस विश्वास के द्वारा जो मुझ में, और तुम में है, शान्ति पाउं।
TEV ఆత్మసంబంధమైన కృపావరమేదైనను మీకిచ్చుటకు మిమ్మును చూడవలెనని మిగుల అపేక్షించుచున్నాను.
ERVTE అంటే మీరూ, నేనూ మనలోవున్న విశ్వాసం ద్వారా పరస్పరం ప్రోత్సాహపరచు కోవాలని ఆశిస్తున్నాను.
KNV ಹೀಗೆ ಪರಸ್ಪರ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂ ದಿಗೆ ಆದರಿಸಲ್ಪಡುವೆನು.
ERVKN ಅಂದರೆ ನಾವು ಹೊಂದಿರುವ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ನಾವು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬುದು ನನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆ. ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
GUV હું એમ કહેવા માગું છું કે આપણને જેમાં વિશ્વાસ છે તેના વડે આપણે એકબીજાને મદદ કરી શકીએ છીએ. તમારો વિશ્વાસ મને મદદ કરશે, અને મારો વિશ્વાસ તમને.
PAV ਤਾਤਪਰਜ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸਾਂ ਵਿੱਚ ਰਲ ਕੇ ਆਪਸ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਾਡੀ ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾ ਹੋਵੇ
URV غرض مَیں بھی تُمہارے درمیان ہوکر تُمہارے ساتھ اُس اِیمان کے باعِث تسلّی پاؤں جو تُم میں اور مُجھ میں دونوں میں ہے۔
BNV আমি বলতে চাই আমাদের য়ে বিশ্বাস রয়েছে, তার দ্বারা য়েন পরস্পর উদ্ধুদ্ধ হই৷
ORV ମାରେ କହିବାର ଅର୍ଥ ଏହି ଯେ ଆମ୍ଭମାନେେ ଏକ ଆ ରକେକୁ ନିଜ ନିଜର ବିଶ୍ବାସ ଦ୍ବାରା ସାହାୟ୍ଯ କରିବା। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ବସ ମାେତେ ଓ ମାେ ବିଶ୍ବାସ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବ।
MRV म्हणजे जोपर्यंत मी तुमच्यामध्ये आहे तोपर्यंत आपण एकमेकांना विश्वासामध्ये मदत करु. माझ्या विश्वासामुळे तुम्हांला व तुमच्या विश्वासामुळे मला फायदा होईल.
×

Alert

×