Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 7:1

KJV Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
KJVP G2228 Know ye not, G50 brethren, G80 ( for G1063 I speak G2980 to them that know G1097 the law, G3551 ) how that G3754 the G3588 law G3551 hath dominion over G2961 a man G444 G1909 as long as G3745 G5550 he liveth G2198 ?
YLT Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
ASV Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
WEB Or don\'t you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
ESV Or do you not know, brothers- for I am speaking to those who know the law- that the law is binding on a person only as long as he lives?
RV Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men that know the law), how that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
RSV Do you not know, brethren -- for I am speaking to those who know the law -- that the law is binding on a person only during his life?
NLT Now, dear brothers and sisters-- you who are familiar with the law-- don't you know that the law applies only while a person is living?
NET Or do you not know, brothers and sisters (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person as long as he lives?
ERVEN Brothers and sisters, you all understand the Law of Moses. So surely you know that the law rules over people only while they are alive.
TOV நியாயப்பிரமாணத்தை அறிந்திருக்கிறவர்களுடனே பேசுகிறேன். சகோதரரே, ஒரு மனுஷன் உயிரோடிருக்குமளவும் நியாயப்பிரமாணம் அவனை ஆளுகிறதென்று அறியாமலிருக்கிறீர்களா?
ERVTA சகோதர சகோதரிகளே! நீங்கள் அனைவரும் மோசேயின் சட்டவிதியைத் தெரிந்திருக்கிறீர்கள். ஒருவன் உயிரோடு இருக்கும்வரைதான் நியாயப்பிரமாணம் அவனை ஆளுகின்றது.
GNTERP η PRT G2228 αγνοειτε V-PAI-2P G50 αδελφοι N-VPM G80 γινωσκουσιν V-PAP-DPM G1097 γαρ CONJ G1063 νομον N-ASM G3551 λαλω V-PAI-1S G2980 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 κυριευει V-PAI-3S G2961 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εφ PREP G1909 οσον K-ASM G3745 χρονον N-ASM G5550 ζη V-PAI-3S G2198
GNTWHRP η PRT G2228 αγνοειτε V-PAI-2P G50 αδελφοι N-VPM G80 γινωσκουσιν V-PAP-DPM G1097 γαρ CONJ G1063 νομον N-ASM G3551 λαλω V-PAI-1S G2980 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 κυριευει V-PAI-3S G2961 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εφ PREP G1909 οσον K-ASM G3745 χρονον N-ASM G5550 ζη V-PAI-3S G2198
GNTBRP η PRT G2228 αγνοειτε V-PAI-2P G50 αδελφοι N-VPM G80 γινωσκουσιν V-PAP-DPM G1097 γαρ CONJ G1063 νομον N-ASM G3551 λαλω V-PAI-1S G2980 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 κυριευει V-PAI-3S G2961 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εφ PREP G1909 οσον K-ASM G3745 χρονον N-ASM G5550 ζη V-PAI-3S G2198
GNTTRP Ἢ PRT G2228 ἀγνοεῖτε, V-PAI-2P G50 ἀδελφοί, N-VPM G80 γινώσκουσιν V-PAP-DPM G1097 γὰρ CONJ G1063 νόμον N-ASM G3551 λαλῶ, V-PAI-1S G2980 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 κυριεύει V-PAI-3S G2961 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐφ\' PREP G1909 ὅσον K-ASM G3745 χρόνον N-ASM G5550 ζῇ;V-PAI-3S G2198
MOV സഹോദരന്മാരേ, ന്യായപ്രമാണം അറിയുന്നവരോടല്ലോ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നതു: മനുഷ്യൻ ജീവനോടിരിക്കും കാലത്തൊക്കെയും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു അവന്റെമേൽ അധികാരമുണ്ടു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലയോ?
HOV हे भाइयो, क्या तुम नहीं जानते मैं व्यवस्था के जानने वालों से कहता हूं, कि जब तक मनुष्य जीवित रहता है, तक तक उस पर व्यवस्था की प्रभुता रहती है?
TEV సహోదరులారా, మనుష్యుడు బ్రదికినంతకాలమే ధర్మశాస్త్రమతనిమీద ప్రభుత్వము చేయుచున్నదని మీకు తెలియదా? ధర్మశాస్త్రము ఎరిగిన మీతో మాటలాడు చున్నాను.
ERVTE సోదరులారా! నేను ధర్మశాస్త్రం తెలిసిన వాళ్ళతో మాట్లాడుతున్నాను. ధర్మశాస్త్రానికి ఒక వ్యక్తిపై అతడు బ్రతికి ఉన్నంతవరకే అధికారం కలిగి ఉంటుందని మీకు తెలియదా?
KNV ಸಹೋದರರೇ, (ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ತಿಳಿದವರಿಗೆ ನಾನು ಹೇಳುವದೇ ನಂದರೆ,) ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಜೀವದಿಂದಿರುವ ತನಕ ಅವನ ಮೇಲೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವು ಪ್ರಭುತ್ವ ಮಾಡುತ್ತ ದೆಂಬದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
ERVKN ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನೀವೆಲ್ಲರು ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ಒಬ್ಬ ವಕ್ತಿಯು ಜೀವದಿಂದಿರುವವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಳುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
GUV ભાઈઓ અને બહેનો, તમે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રને સમજો છો. તેથી સાચેજ તમે જાણો છો કે કોઈ વ્યક્તિ જ્યાં સુધી જીવિત હોય છે ત્યાં સુધી જ નિયમશાસ્ત્રની સત્તા એના પર ચાલે છે.
PAV ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਹੋ (ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਵਾਕਫ਼ ਹਨ) ਭਈ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਮਨੁੱਖ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ ਉੱਨਾ ਚਿਰ ਸ਼ਰਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵੱਸ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ॽ
URV اَے بھائِیو! کیا تُم نہِیں جانتے(مَیں اُن سے کہتا ہُوں جو شَرِیعَت سے واقِف ہیں) کہ جب تک آدمِی جیتا ہے اُسی وقت تک شَرِیعَت اُس پر اِختیّار رکھتی ہے؟۔
BNV ভাই ও বোনেরা, তোমরা যখন মোশির বিধি ব্যবস্থা জান, তখন তোমরা নিশ্চয়ই জান য়ে মানুষ যতদিন বেঁচে থাকে ততদিনই সে বিধি-ব্যবস্থার অধীনে থাকে৷
ORV ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଜାଣ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣ ଯେ ଯେତବେେଳେ ଜଣେ ଲୋକ ଜୀବିତ, ବ୍ଯବସ୍ଥା ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କଲେ।
MRV बंधूनो, तुम्हांस माहीत नाही काय? कारण नियमशास्त्र माहीत असलेल्या लोकांबरोबर मी बोलत आहे की, जोपर्यंत मनुष्य जिवंत आहे, तोपर्यंत नियमशास्त्र त्याच्यावर सता चालविते.
×

Alert

×