Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 8:1

KJV [There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
KJVP [There] [is] therefore G686 now G3568 no G3762 condemnation G2631 to them G3588 which are in G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 who walk G4043 not G3361 after G2596 the flesh, G4561 but G235 after G2596 the Spirit. G4151
YLT There is, then, now no condemnation to those in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit;
ASV There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
WEB There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don\'t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
ESV There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
RV There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
RSV There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
NLT So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.
NET There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
ERVEN So now anyone who is in Christ Jesus is not judged guilty.
TOV ஆனபடியால், கிறிஸ்து இயேசுவுக்குட்பட்டவர்களாயிருந்து, மாம்சத்தின்படி நடவாமல் ஆவியின்படியே நடக்கிறவர்களுக்கு ஆக்கினைத்தீர்ப்பில்லை.
ERVTA எனவே, இப்போது இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் இருப்பவர்கள் தண்டனைக்குரியவர்களாகத் தீர்ப்பளிக்கப்படமாட்டார்கள்.
GNTERP ουδεν A-NSN G3762 αρα PRT G686 νυν ADV G3568 κατακριμα N-NSN G2631 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 περιπατουσιν V-PAP-DPM G4043 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 πνευμα N-ASN G4151
GNTWHRP ουδεν A-NSN G3762 αρα PRT G686 νυν ADV G3568 κατακριμα N-NSN G2631 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
GNTBRP ουδεν A-NSN G3762 αρα PRT G686 νυν ADV G3568 κατακριμα N-NSN G2631 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 περιπατουσιν V-PAP-DPM G4043 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 πνευμα N-ASN G4151
GNTTRP Οὐδὲν A-NSN-N G3762 ἄρα PRT G686 νῦν ADV G3568 κατάκριμα N-NSN G2631 τοῖς T-DPM G3588 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ·N-DSM G2424
MOV അതുകൊണ്ടു ഇപ്പോൾ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ളവർക്കു ഒരു ശിക്ഷാവിധിയും ഇല്ല.
HOV सो अब जो मसीह यीशु में हैं, उन पर दण्ड की आज्ञा नहीं: क्योंकि वे शरीर के अनुसार नहीं वरन आत्मा के अनुसार चलते हैं।
TEV కాబట్టి యిప్పుడు క్రీస్తుయేసునందున్నవారికి ఏ శిక్షావిధియు లేదు.
ERVTE అందువల్ల, ప్రస్తుతం యేసు క్రీస్తులో ఐక్యత పొంది జీవిస్తున్న వాళ్ళకు దేవుడు శిక్ష విధించడు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ರುವವರಿಗೆ ಅಪರಾಧ ನಿರ್ಣಯವು ಈಗ ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ; ಇವರು ಶರೀರಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಆತ್ಮನಿಗನುಸಾರವಾಗಿಯೇ ನಡೆಯುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಆದುದರಿಂದ ಈಗ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ತೀರ್ಪಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
GUV તેથી હવે જે લોકો ખ્રિસ્ત ઈસુમાં છે, તેઓને અપરાધી ઠરાવવામાં આવતા નથી.
PAV ਸੋ ਹੁਣ ਓਹਨਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹਨ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ
URV پَس اَب جو مسِیح یِسُوع میں ہیں اُن پر سزا کا حُکم نہِیں۔
BNV তাই যাঁরা খ্রীষ্ট যীশুতে আছে তারা বিচারে দোষী সাব্যস্ত হবে না৷
ORV ଅତଏବ ଏବେ ଯେଉଁମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠା ରେ ଅଛନ୍ତି, ସମାନେେ ଦଷେୀ ବୋଲି ବିଚାରିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ।
MRV म्हणून आता जे ख्रिस्त येशूमध्ये आहेत त्यांना शिक्षा नाही.
×

Alert

×