Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 4 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 4:1

KJV What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
KJVP What G5101 shall we say G2046 then G3767 that Abraham G11 our G2257 father, G3962 as pertaining G2596 to the flesh, G4561 hath found G2147 ?
YLT What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh?
ASV What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?
WEB What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?
ESV What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh?
RV What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, hath found?
RSV What then shall we say about Abraham, our forefather according to the flesh?
NLT Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God?
NET What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh, has discovered regarding this matter?
ERVEN So what can we say about Abraham, the father of our people? What did he learn about faith?
TOV அப்படியானால், நம்முடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாம் மாம்சத்தின்படி என்னத்தைக் கண்டடைந்தான் என்று சொல்லுவோம்?
ERVTA நமக்கெல்லாம் தந்தையான ஆபிரகாம் பற்றி நாம் என்ன சொல்லமுடியும்? அவர் விசுவாசத்தைப் பற்றி என்ன அறிந்திருந்தார்?
GNTERP τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ερουμεν V-FAI-1P G2046 αβρααμ N-PRI G11 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ημων P-1GP G2257 ευρηκεναι V-RAN G2147 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561
GNTWHRP τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ερουμεν V-FAI-1P G2046 | | ευρηκεναι V-RAN G2147 | αβρααμ N-PRI G11 τον T-ASM G3588 προπατορα N-ASM G3962 ημων P-1GP G2257 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561
GNTBRP τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ερουμεν V-FAI-1P G2046 αβρααμ N-PRI G11 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ημων P-1GP G2257 ευρηκεναι V-RAN G2147 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561
GNTTRP Τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 ἐροῦμεν V-FAI-1P G2046 εὑρηκέναι V-RAN G2147 Ἀβραὰμ N-PRI G11 τὸν T-ASM G3588 προπάτορα N-ASM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 κατὰ PREP G2596 σάρκα;N-ASF G4561
MOV എന്നാൽ നമ്മുടെ പൂർവ്വപിതാവായ അബ്രാഹാം ജഡപ്രകാരം എന്തു പ്രാപിച്ചു എന്നു പറയേണ്ടു?
HOV सो हम क्या कहें, कि हमारे शारीरिक पिता इब्राहीम को क्या प्राप्त हुआ?
TEV కాబట్టి శరీరము విషయమై మన మూలపురుషుడగు అబ్రాహామునకేమి దొరికెనని అందుము.
ERVTE అబ్రహాము మన మూలపురుషుడు. అతడు ఈ విషయంలో ఏమి నేర్చుకొన్నాడు!
KNV ಹಾಗಾದರೆ ನಮ್ಮ ಮೂಲಪಿತೃವಾಗಿರುವ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಶರೀರಸಂಬಂಧವಾಗಿ ಏನು ಪಡೆದುಕೊಂಡನೆಂದು ಹೇಳಬೇಕು?
ERVKN ಹಾಗಾದರೆ, ನಮ್ಮ ಪಿತೃವಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಏನು ಹೇಳೋಣ? ಅವನು ನಂಬಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಕಲಿತುಕೊಂಡನು?
GUV તો આપણા લોકોના પૂર્વજ ઈબ્રાહિમ વિષે આપણે શું કહી શકીએ છીએ? વિશ્વાસ વિષે તેઓ શું શીખ્યા?
PAV ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ਜੋ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਕ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਕੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ
URV پَس ہم کیا کہیں کہ ہمارے جِسمانی باپ ابرہام کو کیا حاصِل ہُؤا؟۔
BNV তাহলে আমাদের পার্থিব পিতৃপুরুষ অব্রাহামসম্বন্ধে আমরা কি বলব? বিশ্বাস সম্পর্কে তিনি কি শিখেছিলেন?
ORV ତା' ହେଲେ ଆମ୍ଭର ଜାଗତିକ ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଅବ୍ରାହାମଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କ'ଣ କହି ପାରିବା?
MRV तर मग अब्राहाम जो मानवी रितीने आपला पूर्वज याच्याविषयी आपण काय म्हणावे?
×

Alert

×