Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Romans :14

KJV I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
KJVP I am G1510 debtor G3781 both G5037 to the Greeks, G1672 and G2532 to the Barbarians; G915 both G5037 to the wise, G4680 and G2532 to the unwise. G453
YLT Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,
ASV I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
WEB I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
ESV I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish.
RV I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
RSV I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish:
NLT For I have a great sense of obligation to people in both the civilized world and the rest of the world, to the educated and uneducated alike.
NET I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.
ERVEN I must serve all people—those who share in Greek culture and those who are less civilized, the educated as well as the ignorant.
TOV கிரேக்கருக்கும், மற்ற அந்நியர்களுக்கும், ஞானிகளுக்கும், மூடருக்கும் நான் கடனாளியாயிருக்கிறேன்.
ERVTA கிரேக்கர்களுக்கும், கிரேக்கர் அல்லாதவர்களுக்கும், அறிவுள்ளவர்களுக்கும், அறிவற்றோருக்கும் நான் சேவை செய்யக் கடனாளியாயிருக்கிறேன்.
GNTERP ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
GNTWHRP ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
GNTBRP ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
GNTTRP Ἕλλησίν N-DPM G1672 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 βαρβάροις, A-DPM G915 σοφοῖς A-DPM G4680 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 ἀνοήτοις A-DPM G453 ὀφειλέτης N-NSM G3781 εἰμί·V-PAI-1S G1510
MOV യവനന്മാർക്കും ബർബരന്മാർക്കും ജ്ഞാനികൾക്കും ബുദ്ധിഹീനർക്കും ഞാൻ കടക്കാരൻ ആകുന്നു.
HOV मैं यूनानियों और अन्यभाषियों का और बुद्धिमानों और निर्बुद्धियों का कर्जदार हूं।
TEV గ్రీసుదేశస్థులకును గ్రీసుదేశస్థులు కాని వారికిని, జ్ఞానులకును మూఢులకును నేను ఋణస్థుడను.
ERVTE గ్రీకులకు, గ్రీకులు కాని వాళ్ళకు, జ్ఞానులకు, అజ్ఞానులకు బోధించవలసిన కర్తవ్యం నాది.
KNV ನಾನು ಗ್ರೀಕರಿಗೂ ಅನ್ಯಜನರಿಗೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೂ ಅಜ್ಞಾನಿ ಗಳಿಗೂ ಋಣಸ್ಥನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಜನರ ಅಂದರೆ ಗ್ರೀಕರ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕರಲ್ಲದವರ, ಹಾಗೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮತ್ತು ಮೂಢರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲೇಬೇಕು.
GUV ગ્રીક લોકો તથા બિન-ગ્રીક લોકો, શાણા તેમ જ મૂર્ખ લોકો કે જે સૌની સેવા મારે કરવી જોઈએ.
PAV ਮੈਂ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਓਪਰੀਆਂ ਦਾ, ਬੁੱਧੀਵਾਨਾਂ ਅਤੇ ਨਿਰਬੁੱਧਾਂ ਦਾ ਕਰਜ਼ਦਾਰ ਹਾਂ
URV مَیں یُونانِیوں اور غَیر یُونانِیوں۔ داناؤں اور نادانوں کا قرضدار ہُوں۔
BNV আমার উচিত সকলের সেবা করা, তা সে গ্রীক হোক বা না হোক, বিজ্ঞ বা মূর্খ হোক্৷
ORV ମୁଁ ଗ୍ରୀକ୍ ବା ବର୍ବର, ବୁଦ୍ଧିମାନ ବା ମୂର୍ଖ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସବୋ କରିବାକୁ ଉଚିତ ମନେ କରେ।
MRV मी सर्व लोकांची - ग्रीक आणि ग्रीक नसलेले, शहाणे आणि मूर्ख- सेवा केली पाहिजे.
×

Alert

×