Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 35 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 35 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 35:19

KJV The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
KJVP The revenger H1350 of blood H1818 himself H1931 shall slay H4191 H853 the murderer: H7523 when he meeteth H6293 him, he H1931 shall slay H4191 him.
YLT `The redeemer of blood himself doth put the murderer to death; in his coming against him he doth put him to death.
ASV The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meeteth him, he shall put him to death.
WEB The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meets him, he shall put him to death.
ESV The avenger of blood shall himself put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
RV The avenger of blood shall himself put the manslayer to death: when he meeteth him, he shall put him to death.
RSV The avenger of blood shall himself put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
NLT The victim's nearest relative is responsible for putting the murderer to death. When they meet, the avenger must put the murderer to death.
NET The avenger of blood himself must kill the murderer; when he meets him, he must kill him.
ERVEN A member of the dead person's family can chase you and kill you.
TOV பழிவாங்கவேண்டியவனே கொலைபாதகனைக் கொல்லவேண்டும்; அவனைக் கண்டமாத்திரத்தில் அவனைக் கொன்று போடலாம்.
ERVTA கொலை செய்யப்பட்டவனின் குடும்பத்திலுள்ள ஒருவன் கொலைகாரனை விரட்டிப்போய் கொன்றுவிடலாம்.
MHB גֹּאֵל H1350 הַדָּם H1818 הוּא H1931 PPRO-3MS יָמִית H4191 VHY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN הָרֹצֵחַ H7523 בְּפִגְעוֹ H6293 ־ CPUN בוֹ B-PREP-3MS הוּא H1931 PPRO-3MS יְמִיתֶֽנּוּ H4191 ׃ EPUN
BHS גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ הוּא יְמִיתֶנּוּ ׃
ALEP יט גאל הדם הוא ימית את הרצח  בפגעו בו הוא ימתנו
WLC גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעֹו־בֹו הוּא יְמִיתֶנּוּ׃
LXXRP ο G3588 T-NSM αγχιστευων V-PAPNS το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN ουτος G3778 D-NSM αποκτενει G615 V-FAI-3S τον G3588 T-ASM φονευσαντα G5407 V-AAPAS οταν G3752 ADV συναντηση G4876 V-AAS-3S αυτω G846 D-DSM ουτος G3778 D-NSM αποκτενει G615 V-FAI-3S αυτον G846 D-ASM
MOV രക്തപ്രതികാരകൻ തന്നേ കുലപാതകനെ കൊല്ലേണം; അവനെ കണ്ടുകൂടുമ്പോൾ അവനെ കൊല്ലേണം.
HOV लोहू का पलटा लेने वाला आप ही उस खूनी को मार डाले; जब भी वह मिले तब ही वह उसे मार डाले।
TEV హత్య విషయములో ప్రతిహత్య చేయువాడు తానే నరహంత కుని చంపవలెను.
ERVTE చనిపోయిన వాని కుటుంబ సభ్యుల్లో ఒకరు హంతకుణ్ణి తరిమి చంపవచ్చును.
KNV ರಕ್ತ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಕೊಲೆಪಾತಕನನ್ನು ತಾನೇ ಕೊಲ್ಲಬೇಕು; ಅವನನ್ನು ಸಂಧಿಸುವಾಗಲೇ ಕೊಲ್ಲ ಬೇಕು.
ERVKN ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟವನ ಸಮೀಪ ಬಂಧುವು ಕೊಲೆಗಾರನನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೀಡುಮಾಡಬೇಕು. ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನನ್ನು ಯಾವಾಗ ಕಂಡರೂ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.
GUV મોતનો બદલો લેનાર, ખૂનીને મળે ત્યારે તે પોતે જ તેને માંરી નાખે.
PAV ਖੂਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਆਪ ਉਸ ਖੂਨੀ ਨੂੰ ਮਾਰੇ ਜਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੇ
URV خون کا اتنقام لینے والا خونی کو آپ ہی قتل کرے جب وہ اسے ملے تب ہی اسے مار ڈالے
BNV মৃত ব্যক্তির পরিবারের একজন সদস্য সেই হত্যাকারীর পেছনে তাড়া করে তাকে হত্যা করতে পারে|
ORV ଜଣେ ମୃତ ପରିବାରର ଲୋକ, ହତ୍ଯାକାରୀକୁ ହତ୍ଯା କରିପାରିବ। ସେ ତାକୁ ଦେଖିଲା ମାତ୍ରକେ ହତ୍ଯା କରିପାରିବ।
MRV मेलेल्या माणसाच्या कुटुंबातील कुणीही त्या खुन्याचा पाठलाग करुन त्याला ठार मारू शकतो.
×

Alert

×