Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 35 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 35 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 35:16

KJV And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he [is] a murderer: the murderer shall surely be put to death.
KJVP And if H518 he smite H5221 him with an instrument H3627 of iron, H1270 so that he die, H4191 he H1931 [is] a murderer: H7523 the murderer H7523 shall surely be put to death H4191 H4191 .
YLT `And if with an instrument of iron he hath smitten him, and he dieth, he [is] a murderer: the murderer is certainly put to death.
ASV But if he smote him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
WEB But if he struck him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
ESV "But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
RV But if he smote him with an instrument of iron, so that he died, he is a manslayer: the manslayer shall surely be put to death.
RSV "But if he struck him down with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
NLT "But if someone strikes and kills another person with a piece of iron, it is murder, and the murderer must be executed.
NET "But if he hits someone with an iron tool so that he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
ERVEN "If you use an iron weapon to kill someone, you are a murderer, and you must die.
TOV ஒருவன் இருப்பு ஆயுதத்தினால் ஒருவனை வெட்டினதினால் அவன் செத்துப்போனால், வெட்டினவன் கொலைபாதகனாயிருக்கிறான்; கொலைபாதகன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
ERVTA "எவனாவது இரும்பு ஆயுதத்தை பயன்படுத்தி இன்னொருவனைக் கொன்றால், அவன் கொலை செய்யப்பட வேண்டும்.
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN בִּכְלִי H3627 בַרְזֶל H1270 ׀ CPUN הִכָּהוּ H5221 וַיָּמֹת H4191 רֹצֵחַֽ H7523 הוּא H1931 PPRO-3MS מוֹת H4191 VQFA יוּמַת H4191 הָרֹצֵֽחַ H7523 ׃ EPUN
BHS וְאִם־בִּכְלִי בַרְזֶל הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ ׃
ALEP טז ואם בכלי ברזל הכהו וימת רצח הוא  מות יומת הרצח
WLC וְאִם־בִּכְלִי בַרְזֶל ׀ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מֹות יוּמַת הָרֹצֵחַ׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT εν G1722 PREP σκευει G4632 N-DSN σιδηρου G4604 N-GSM παταξη G3960 V-AAS-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ τελευτηση G5053 V-AAS-3S φονευτης N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S θανατω G2288 N-DSM θανατουσθω G2289 V-PMD-3S ο G3588 T-NSM φονευτης N-NSM
MOV എന്നാൽ ആരെങ്കിലും ഇരുമ്പായുധംകൊണ്ടു ഒരുത്തനെ അടിച്ചിട്ടു അവൻ മരിച്ചുപോയാൽ അവൻ കുലപാതകൻ; കുലപാതകൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം.
HOV परन्तु यदि कोई किसी को लोहे के किसी हथियार से ऐसा मारे कि वह मर जाए, तो वह खूनी ठहरेगा; और वह खूनी अवश्य मार डाला जाए।
TEV ఒకడు చచ్చునట్లు వానిని ఇనుప ఆయుధ ముతో కొట్టువాడు నరహంతకుడు ఆ నరహంతకునికి నిశ్చయముగా మరణశిక్ష విధింపవలెను.
ERVTE “ఒక వ్యక్తి ఇంకో వ్యక్తిని ఇనుప ఆయుధంతో చంపితే, అప్పుడు చంపినవాడూ చావాల్సిందే.
KNV ಒಬ್ಬನು ಕಬ್ಬಿಣದ ಆಯುಧದಿಂದ ಮತ್ತೊಬ್ಬನನ್ನು ಸಾಯುವ ಹಾಗೆ ಹೊಡೆದರೆ ಅವನು ಕೊಲೆಪಾತಕನು; ಆ ಕೊಲೆಪಾತಕನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಾಯಿಸಬೇಕು.
ERVKN “ಯಾವನಾದರೂ ಕಬ್ಬಿಣದ ಆಯುಧದಿಂದ ಮತ್ತೊಬ್ಬನನ್ನು ಹೊಡೆದು ಕೊಂದರೆ ಅವನನ್ನು ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ನೀವು ತೀರ್ಮಾನಿಸಬೇಕು. ಅಂಥವನಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.
GUV “જો કોઈએ લોખંડના સાધનથી કોઈને માંરી નાખ્યો હોય, તો તે ખૂન ગણાશે, તે ખૂનીને દેહાતદંડની સજા આપવામાં આવે.
PAV ਪਰ ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੋਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਹੋਵੇ ਕਿ ਓਹ ਮਰ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹ ਖੂਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਖੂਨੀ ਜਰੂਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ
URV اور اگر کوئی کسی کو لوہے کے ہتھیار سے ایسا مارے کہ وہ مر جائے تو وہ خونی ٹھہرے گا اور وہ خونی ضرور مارا جائے گا
BNV “যদি কোনো ব্যক্তি লোহার অস্ত্র ব্যবহার করে কাউকে এমন আঘাত করে যে সেই ব্যক্তি মারা যায়, তবে সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই মরতে হবে|
ORV "ଯଦି କହେି ଲୌହ ନିର୍ମିତ ଅସ୍ତ୍ରଦ୍ବାରା କରିବାକୁ ବଧ କଲେ, ତବେେ ସେ ନରହତ୍ଯାକାରୀ ଓ ସେ ପ୍ରାଣଦଣ୍ତ ପାଇବ।
MRV “जर एखादा माणूस कुणाला मारण्यासाठी लोखंडी शस्त्राचा उपयोग करत असेल तर त्याने मेले पाहिजे.
×

Alert

×