Compare Bible Versions
Verse: Numbers 28:25
KJV
|
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
|
KJVP
|
And on the seventh H7637 day H3117 ye shall have H1961 a holy H6944 convocation; H4744 ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work. H4399
|
YLT
|
and on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.
|
ASV
|
And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
|
WEB
|
On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
|
ESV
|
And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
|
RV
|
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
|
RSV
|
And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
|
NLT
|
The seventh day of the festival will be another official day for holy assembly, and no ordinary work may be done on that day.
|
NET
|
On the seventh day you are to have a holy assembly, you must do no regular work.
|
ERVEN
|
"Then, on the seventh day of this festival, you will have another special meeting. You will not do any work on that day.
|
TOV
|
ஏழாம் நாளிலே பரிசுத்த சபைகூடுதல் இருக்கவேண்டும்; அதில் சாதாரணமான யாதொரு வேலையும் செய்யலாகாது.
|
ERVTA
|
"இதன் ஏழாவது நாள் இன்னொரு சிறப்புக் கூட்டம் இருக்கும். அந்நாளில் நீங்கள் எவ்வித வேலையும் செய்யக்கூடாது.
|
MHB
|
וּבַיּוֹם H3117 הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מִקְרָא H4744 ־ CPUN קֹדֶשׁ H6944 יִהְיֶה H1961 VQY3MS לָכֶם CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN מְלֶאכֶת H4399 עֲבֹדָה H5656 לֹא H3808 NADV תַעֲשֽׂוּ H6213 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ ׃ ס
|
ALEP
|
כה וביום השביעי--מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו {ס}
|
WLC
|
וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ημερα G2250 N-NSF η G3588 T-NSF εβδομη G1442 A-NSF κλητη G2822 A-NSF αγια G40 A-NSF εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP παν G3956 A-ASN εργον G2041 N-ASN λατρευτον A-ASN ου G3364 ADV ποιησετε G4160 V-FAI-2P εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF
|
MOV
|
ഏഴാം ദിവസം വിശുദ്ധസഭായോഗം കൂടേണം; അന്നു സാമാന്യവേലയൊന്നും ചെയ്യരുതു.
|
HOV
|
और सातवें दिन भी तुम्हारी पवित्र सभा हो; और उस दिन परिश्रम का कोई काम न करना॥
|
TEV
|
ఏడవ దినమున పరిశుద్ధసంఘము కూడవలెను. ఆ దినమున మీరు జీవనో పాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు.
|
ERVTE
|
“అప్పుడు పస్కా పండుగ ఏడవ రోజున మీకు ఒక ప్రత్యేక సభ జరుగుతుంది. ఆ రోజున మీరు ఏ పనీ చేయరు.
|
KNV
|
ಏಳನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಸಭೆಯು ಇರಬೇಕು; ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ನೀವು ಮಾಡಬಾರದು.
|
ERVKN
|
“ಇದಲ್ಲದೆ ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ ಸಭೆ ಸೇರಬೇಕು. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಕೂಡದು.
|
GUV
|
“સાતમાં દિવસે ફરીથી પવિત્ર ધર્મસભા માંટે સર્વ લોકોએ ભેગા થવું અને તે દિવસે રોજનું પરિશ્રમનું કામ કરવું નહિ.
|
PAV
|
ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਸਭਾ ਹੋਵੇ। ਉਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰਨਾ।।
|
URV
|
اور ساتویں دن پھر تمہارا مقدس مجمع ہو اس میں تم کوئی خادمانہ کا م نہ کرنا
|
BNV
|
“আর সপ্তম দিনে তোমাদের আরেকটি বিশেষ সভা অনুষ্ঠিত হবে| ঐ দিনে তোমরা কোনো কাজ করবে না|
|
ORV
|
"ତା'ପରେ ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁଣି ଏକ ପବିତ୍ର ସଭା ହବେ ଓ ସଦେିନ ତୁମ୍ଭମାନେେ କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହଁ।
|
MRV
|
नंतर या सणाच्या सातव्या दिवशी तुम्ही एक खास सभा घ्याल. तुम्ही त्या दिवशी काहीही काम करणार नाही.
|