Compare Bible Versions
Verse: Numbers 12:9
KJV
|
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
|
KJVP
|
And the anger H639 of the LORD H3068 was kindled H2734 against them ; and he departed. H1980
|
YLT
|
And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on,
|
ASV
|
And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
|
WEB
|
The anger of Yahweh was kindled against them; and he departed.
|
ESV
|
And the anger of the LORD was kindled against them, and he departed.
|
RV
|
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
|
RSV
|
And the anger of the LORD was kindled against them, and he departed;
|
NLT
|
The LORD was very angry with them, and he departed.
|
NET
|
The anger of the LORD burned against them, and he departed.
|
ERVEN
|
The Lord was very angry with them, and he left them.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய கோபம் அவர்கள்மேல் மூண்டது; அவர் போய்விட்டார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் அவர்கள் மீது பெருங்கோபத்தோடு இருந்தபடியால் அவர்களைவிட்டு கர்த்தர் விலகினார்.
|
MHB
|
וַיִּֽחַר H2734 אַף H639 CMS יְהוָה H3068 EDS בָּם EPUN וַיֵּלַֽךְ H1980 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ ׃
|
ALEP
|
ט ויחר אף יהוה בם וילך
|
WLC
|
וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οργη G3709 N-NSF θυμου G2372 N-GSM κυριου G2962 N-GSM επ G1909 PREP αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ απηλθεν G565 V-AAI-3S
|
MOV
|
യഹോവയുടെ കോപം അവരുടെ നേരെ ജ്വലിച്ചു അവൻ മറഞ്ഞു.
|
HOV
|
तब यहोवा का कोप उन पर भड़का, और वह चला गया;
|
TEV
|
యెహోవా కోపము వారిమీద రగులుకొనగా ఆయన వెళ్లిపోయెను.
|
ERVTE
|
అంతట యెహోవా వారిని విడిచి వెళ్లి పోయాడు. కానీ ఆయనకు వారిమీద చాలా కోపం వచ్చింది.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಕೋಪವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಉರಿಯಿತು, ಆತನು ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡು ಹೊರಟುಹೋದನು.
|
GUV
|
પછી યહોવાનો કોપ તેમના પર ઉતર્યો અને તેઓ ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા.
|
PAV
|
ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਭੜਕਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਚਲਿਆ ਗਿਆ
|
URV
|
اور خداوند کا غضب ان پر بھڑکا اور و ہ چلا گیا
|
BNV
|
প্রভু তাদের প্রতি ক্রুদ্ধ হলেন, তাই তাদের ত্যাগ করলেন|
|
ORV
|
ଏହିରୂପେ ସମାନଙ୍କେ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋରଧ ପ୍ରଜ୍ବଳିତ ହେଲା; ତହୁଁ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराचा राग त्यांच्यावर खूप भडकला आणि तो त्यांना सोडून निघून गेला.
|