Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 12 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 12:7

KJV My servant Moses [is] not so, who [is] faithful in all mine house.
KJVP My servant H5650 Moses H4872 [is] not H3808 so, H3651 who H1931 [is] faithful H539 in all H3605 mine house. H1004
YLT not so My servant Moses; in all My house he [is] stedfast;
ASV My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
WEB My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
ESV Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
RV My servant Moses is not so; he is faithful in all mine house:
RSV Not so with my servant Moses; he is entrusted with all my house.
NLT But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
NET My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
ERVEN But Moses is not like that. He is my faithful servant—I trust him with everyone in my house.
TOV என் தாசனாகிய மோசேயோ அப்படிப்பட்டவன் அல்ல, என் வீட்டில் எங்கும் அவன் உண்மையுள்ளவன்.
ERVTA ஆனால் மோசே அத்தகையவன் அல்ல. மோசே எனது உண்மையான ஊழியன். நான் அவனை எனது வீட்டில் எல்லா விதத்திலும் நம்பிக்கையும், உண்மையுள்ளவனாகவும் காண்கிறேன்.
MHB לֹא H3808 NADV ־ CPUN כֵן H3651 ADV עַבְדִּי H5650 CMS-1MS מֹשֶׁה H4872 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN בֵּיתִי H1004 CMS-1MS נֶאֱמָן H539 הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא ׃
ALEP ז לא כן עבדי משה  בכל ביתי נאמן הוא
WLC לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃
LXXRP ουχ G3364 ADV ουτως G3778 ADV ο G3588 T-NSM θεραπων G2324 N-NSM μου G1473 P-GS μωυσης N-NSM εν G1722 PREP ολω G3650 A-DSM τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM μου G1473 P-GS πιστος G4103 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S
MOV എന്റെ ദാസനായ മോശെയോ അങ്ങനെയല്ല; അവൻ എന്റെ ഗൃഹത്തിൽ ഒക്കെയും വിശ്വസ്തൻ ആകുന്നു.
HOV परन्तु मेरा दास मूसा ऐसा नहीं है; वह तो मेरे सब घरानों में विश्वास योग्य है।
TEV అతడు నా యిల్లంతటిలో నమ్మకమైనవాడు.
ERVTE కానీ నా సేవకుడైన మోషే అట్టివాడు కాదు. అతడు నా ఇల్లంతటిలో నమ్మకస్థుడు.
KNV ನನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯು ಹಾಗಲ್ಲ; ಅವನು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾ ಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಮೋಶೆಯೊಡನೆ ನಾನು ಆ ರೀತಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಮೋಶೆಯು ನನ್ನ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ ಸೇವಕನು. ಅವನ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಭರವಸೆಯಿದೆ.
GUV પરંતુ માંરા સેવક મૂસાની વાત તો ન્યારી છે. માંરું આખું ઘર મેં એના વિશ્વાસે છોડયું છે.
PAV ਮੇਰਾ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ। ਓਹ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤਬਾਰ ਵਾਲਾ ਹੈ
URV پر میرا خادم موسیٰ ایسا نہیں ہے وہ میرے سارے خاندان میں امانت دار ہے
BNV কিন্তু আমার দাস মোশি সেরকম নয়| মোশি আমার বিশ্বস্ত সেবক| আমার বাড়ীর প্রত্যেকেই তাকে বিশ্বাস করে|
ORV ମାତ୍ର ମାଶାେ ମାରେ ସବେକ, ସପରେି ନୁହେଁ। ସେ ହିଁ ମାରେ ସମଗ୍ର ଗୃହ ରେ ଜଣେ ସବୁଠାରୁ ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅଟେ।
MRV परंतु मोशेचे तसे नाही. मोशे माझ्या सर्व घरण्यात विश्वासू आहे.
×

Alert

×