Compare Bible Versions
Verse: Numbers 12:16
KJV
|
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
|
KJVP
|
And afterward H310 the people H5971 removed H5265 from Hazeroth H4480 H2698 , and pitched H2583 in the wilderness H4057 of Paran. H6290
|
YLT
|
and afterwards have the people journeyed from Hazeroth, and they encamp in the wilderness of Paran.
|
ASV
|
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
|
WEB
|
Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
|
ESV
|
After that the people set out from Hazeroth, and camped in the wilderness of Paran.
|
RV
|
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
|
RSV
|
After that the people set out from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
|
NLT
|
Then they left Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
|
NET
|
After that the people moved from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
|
ERVEN
|
After that, the people left Hazeroth and traveled to the desert of Paran where they set up camp.
|
TOV
|
பின்பு, ஜனங்கள் ஆஸரோத்திலிருந்து புறப்பட்டு, பாரான் வனாந்தரத்திலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
|
ERVTA
|
அதன்பின் அவர்கள் ஆஸ்ரோத்தை விட்டு பாரான் பாலைவனத்துக்குச் சென்று, அங்கே முகாமிட்டனர்.
|
MHB
|
וְאַחַר H310 W-ADV נָסְעוּ H5265 הָעָם H5971 מֵחֲצֵרוֹת H2698 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּמִדְבַּר H4057 פָּארָֽן H6290 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן ׃ פ
|
ALEP
|
טז ואחר נסעו העם מחצרות ויחנו במדבר פארן {פ}
|
WLC
|
וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרֹות וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN εξηρεν G1808 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εξ G1537 PREP ασηρωθ N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF του G3588 T-GSM φαραν N-PRI
|
MOV
|
അതിന്റെ ശേഷം ജനം ഹസേരോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു പാരാൻ മരുഭൂമിയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
HOV
|
उसके बाद उन्होंने हसेरोत से प्रस्थान करके पारान नाम जंगल में अपने डेरे खड़े किए॥
|
TEV
|
తరువాత జనులు హజేరోతు నుండి సాగి పారాను అరణ్యములో దిగిరి.
|
ERVTE
|
అది జరిగిన తర్వాత ప్రజలు హజేరోతు విడిచి పారాను అరణ్యనికి ప్రయాణం చేసారు. ప్రజలు ఆ అరణ్యంలో గుడారాలు వేసుకొనిరి.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಜನರು ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಪಾರಾನ್ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡರು.
|
ERVKN
|
ಇದಾದನಂತರ, ಜನರು ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಪಾರಾನ್ ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
ત્યારવાદ તેમણે હસેરોથથી આગળ પ્રવાસ કર્યો અને પારાનના અરણ્યપ્રદેશમાં મુકામ કર્યો.
|
PAV
|
ਏਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਪਰਜਾ ਨੇ ਹਸੇਰੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਾਰਾਨ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।।
|
BNV
|
এরপর লোকরা হত্সেরোত্ ত্যাগ করে পারণ মরুভূমির উদ্দেশ্যে গমন করল এবং ঐ মরুভূমিতেই শিবির স্থাপন করল|
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଲୋକମାନେ ହତ୍ ସରେୋତଠାରୁ ୟାତ୍ରାକରି ପାରଣ ମରୁଭୂମିରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
|
MRV
|
त्यानंतर लोकांनी हसेरोथ सोडले आणि पारानाच्या रानापर्यंत त्यांनी प्रवास केला आणि तेथे रानातच त्यांनी आपला तळ ठोकला.”
|