Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah :19

KJV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
KJVP If H518 ye be willing H14 and obedient, H8085 ye shall eat H398 the good H2898 of the land: H776
YLT If ye are willing, and have hearkened, The good of the land ye consume,
ASV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
WEB If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
ESV If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
RV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
RSV If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
NLT If you will only obey me, you will have plenty to eat.
NET If you have a willing attitude and obey, then you will again eat the good crops of the land.
ERVEN "If you listen to what I say, you will get the good things from this land.
TOV நீங்கள் மனம்பொருந்திச் செவிகொடுத்தால், தேசத்தின் நன்மையைப் புசிப்பீர்கள்.
ERVTA நான் சொல்கிறவற்றை நீங்கள் கவனிப்பீர்களேயானால், இந்நாட்டிலிருந்து நன்மைகளைப் பெறுவீர்கள்.
MHB אִם H518 PART ־ CPUN תֹּאבוּ H14 וּשְׁמַעְתֶּם טוּב H2898 הָאָרֶץ H776 D-GFS תֹּאכֵֽלוּ H398 ׃ EPUN
BHS אִם־תֹּאבוּ וּשְׁמַעְתֶּם טוּב הָאָרֶץ תֹּאכֵלוּ ׃
ALEP יט אם תאבו ושמעתם--טוב הארץ תאכלו
WLC אִם־תֹּאבוּ וּשְׁמַעְתֶּם טוּב הָאָרֶץ תֹּאכֵלוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ θελητε G2309 V-PAS-2P και G2532 CONJ εισακουσητε G1522 V-AAS-2P μου G1473 P-GS τα G3588 T-APN αγαθα G18 A-APN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF φαγεσθε G2068 V-FMI-2P
MOV നിങ്ങൾ മനസ്സുവെച്ചു കേട്ടനുസരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ദേശത്തിലെ നന്മ അനുഭവിക്കും.
HOV यदि तुम आज्ञाकारी हो कर मेरी मानो,
TEV మీరు సమ్మతించి నా మాట వినినయెడల మీరు భూమి యొక్క మంచిపదార్థములను అనుభవింతురు.
ERVTE “నేను చెప్పే మాటలు మీరు వింటే అప్పుడు ఈ దేశపు మంచి పదార్థాలు మీరు అనుభవిస్తారు.
KNV ನೀವು ಒಪ್ಪಿ ವಿಧೇಯರಾದರೆ ದೇಶದ ಮೇಲನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ;
ERVKN “ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ಉತ್ತಮ ಫಸಲುಗಳಿಂದ ಆನಂದಿಸುವಿರಿ.
GUV “જો તમે રાજીખુશીથી આજ્ઞા પ્રમાણે વર્તશો, ને કામ કરશો તો તમે ધરતીનો મબલખ પાક ભોગવવા પામશો.
PAV ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਮੰਨੋ, ਤੁਸੀਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਖਾਓਗੇ।
URV اگر تم راضی اورفرمانبردار ہو تو زمین کےاچھےاچھےپھل کھاؤ گے۔
BNV “আমাকে মেনে চললে, আমার কথা শুনলে তোমরা এই দেশ থেকে অনেক ভালো ভালো জিনিস পাবে|
ORV "ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାରେ ବାକ୍ଯ ପ୍ରତି ଧ୍ଯାନ ଦବେ ଓ ମାରେ ଆଜ୍ଞାବହ ହବେ ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦେଶ ରେ ଉତ୍ତମ ଫଳ ଭୋଗ କରିବ।
MRV “तुम्ही माझे म्हणणे ऐकाल तर ह्या देशातील चांगल्या वस्तू तुम्हाल प्राप्त होतील.
×

Alert

×