Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 59:1
KJV
|
Behold, the LORD’S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:
|
KJVP
|
Behold H2005 , the LORD's H3068 hand H3027 is not H3808 shortened, H7114 that it cannot save H4480 H3467 ; neither H3808 his ear H241 heavy, H3513 that it cannot hear H4480 H8085 :
|
YLT
|
Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing.
|
ASV
|
Behold, Jehovahs hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:
|
WEB
|
Behold, Yahweh\'s hand is not shortened, that it can\'t save; neither his ear heavy, that it can\'t hear:
|
ESV
|
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear;
|
RV
|
Behold, the LORD-S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:
|
RSV
|
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear;
|
NLT
|
Listen! The LORD's arm is not too weak to save you, nor is his ear too deaf to hear you call.
|
NET
|
Look, the LORD's hand is not too weak to deliver you; his ear is not too deaf to hear you.
|
ERVEN
|
Look, the Lord's power is enough to save you. He can hear you when you ask him for help.
|
TOV
|
இதோ, இரட்சிக்கக்கூடாதபடிக்குக் கர்த்தருடைய கை குறுகிப்போகவுமில்லை; கேட்கக்கூடாதபடிக்கு அவருடைய செவி மந்தமாகவுமில்லை.
|
ERVTA
|
பார், உன்னைக் காப்பாற்ற கர்த்தருடைய வல்லமை போதுமானதாக உள்ளது. நீ அவரிடம் உதவி கேட்கும்போது அவர் உனக்குப் பதில் தருவார்.
|
MHB
|
הֵן H2005 IJEC לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN קָצְרָה H7114 יַד H3027 CFS ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS מֵֽהוֹשִׁיעַ H3467 וְלֹא H3808 W-NADV ־ CPUN כָבְדָה H3513 אָזְנוֹ H241 מִשְּׁמֽוֹעַ ׃ EPUN
|
BHS
|
הֵן לֹא־קָצְרָה יַד־יְהוָה מֵהוֹשִׁיעַ וְלֹא־כָבְדָה אָזְנוֹ מִשְּׁמוֹעַ ׃
|
ALEP
|
א הן לא קצרה יד יהוה מהושיע ולא כבדה אזנו משמוע
|
WLC
|
הֵן לֹא־קָצְרָה יַד־יְהוָה מֵהֹושִׁיעַ וְלֹא־כָבְדָה אָזְנֹו מִשְּׁמֹועַ׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV ουκ G3364 ADV ισχυει G2480 V-PAI-3S η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSN σωσαι G4982 V-AAN η G2228 CONJ εβαρυνεν G925 V-IAI-3S το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV εισακουσαι G1522 V-AAN
|
MOV
|
രക്ഷിപ്പാൻ കഴിയാതവണ്ണം യഹോവയുടെ കൈ കുറുകീട്ടില്ല; കേൾപ്പാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവന്റെ ചെവി മന്ദമായിട്ടുമില്ല.
|
HOV
|
सुनो, यहोवा का हाथ ऐसा छोटा नहीं हो गया कि उद्धार न कर सके, न वह ऐसा बहिरा हो गया है कि सुन न सके;
|
TEV
|
రక్షింపనేరక యుండునట్లు యెహోవా హస్తము కురుచకాలేదు విననేరక యుండునట్లు ఆయన చెవులు మందము కాలేదు మీ దోషములు మీకును మీ దేవునికిని అడ్డముగా వచ్చెను
|
ERVTE
|
చూడు, నిన్ను రక్షించుటకు యెహోవా శక్తి చాలు. సహాయంకోసం నీవు ఆయనను అడిగినప్పుడు ఆయన వినగలడు.
|
KNV
|
ಇಗೋ, ಕರ್ತನ ಕೈ ರಕ್ಷಿಸಲಾರದ ಹಾಗೆ ಮೋಟುಗೈಯಲ್ಲ. ಆತನ ಕಿವಿ ಕೇಳ ಲಾರದ ಹಾಗೆ ಕಿವುಡಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಇಗೋ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಯೆಹೋವನು ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವಾಗ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಲೈಸುವನು.
|
GUV
|
જુઓ, યહોવાનો હાથ કઇં એવો નિર્બળ નથી કે તે તમારો બચાવ ન કરી શકે અથવા તેનો કાન એવો બહેરો નથી કે સાંભળી ન શકે.
|
PAV
|
ਵੇਖ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੱਥ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਭਈ ਉਹ ਬਚਾਵੇ ਨਾ, ਉਹ ਦੇ ਕੰਨ ਭਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭਈ ਉਹ ਸੁਣੇ ਨਾ,
|
URV
|
دیکھوخداوند کا ہاتھ چھوٹا نہیں ہو گا کہ بچانہ سکے اور اس کا کان بھاری نہیں کہ سن نہ سکے
|
BNV
|
দেখো, তোমাদের রক্ষা করার জন্য প্রভুর ক্ষমতাই যথেষ্ট| তোমরা যখনই তাঁর সাহায্য চাইবে তখনই তিনি তা শুনতে পান|
|
ORV
|
ମୁଁ ଏଠା ରେ ଦେଖୁଛି, ଦେଖ ! ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ହସ୍ତ ଏତେ େଛାଟ ହାଇୟୋଇ ନାହିଁ, ଯାହାକି ତୁମ୍ଭକୁ ପରିତ୍ରାଣ କରି ନ ପାରିବ। ତାଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣ ତୁମ୍ଭକୁ ଶୁଣିବାକୁ ଏତେ ଭାରୀ ହାଇେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
हे पाहा, परमेश्वराचे सामर्थ्य तुम्हाला वाचवायला पुरेसे आहे. तुम्ही त्याची मदत मागता. ते तो ऐकू शकतो.
|