Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 11:1
KJV
|
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
|
KJVP
|
And there shall come forth H3318 a rod H2415 out of the stem H4480 H1503 of Jesse, H3448 and a Branch H5342 shall grow H6509 out of his roots H4480 H8328 :
|
YLT
|
And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful.
|
ASV
|
And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
|
WEB
|
There shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
|
ESV
|
There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.
|
RV
|
And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit:
|
RSV
|
There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.
|
NLT
|
Out of the stump of David's family will grow a shoot-- yes, a new Branch bearing fruit from the old root.
|
NET
|
A shoot will grow out of Jesse's root stock, a bud will sprout from his roots.
|
ERVEN
|
A small tree will begin to grow from the stump of Jesse. That branch will grow from Jesse's roots.
|
TOV
|
ஈசாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.
|
ERVTA
|
ஈசாய் என்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு குழந்தை துளிர் தோன்றி வளரத் தொடங்கியது. அந்தக் கிளையானது ஈசாயின் குடும்பத்தில் வேரிலிருந்து தோன்றி வளரும்.
|
MHB
|
וְיָצָא H3318 חֹטֶר H2415 מִגֵּזַע H1503 יִשָׁי H3448 וְנֵצֶר H5342 מִשָּׁרָשָׁיו H8328 יִפְרֶֽה H6509 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה ׃
|
ALEP
|
א ויצא חטר מגזע ישי ונצר משרשיו יפרה
|
WLC
|
וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξελευσεται G1831 V-FMI-3S ραβδος N-NSF εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF ριζης N-GSF ιεσσαι G2421 N-PRI και G2532 CONJ ανθος G438 N-ASN εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF ριζης N-GSF αναβησεται G305 V-FMI-3S
|
MOV
|
എന്നാൽ യിശ്ശായിയുടെ കുറ്റിയിൽനിന്നു ഒരു മുള പൊട്ടി പുറപ്പെടും; അവന്റെ വേരുകളിൽനിന്നുള്ള ഒരു കൊമ്പു ഫലം കായിക്കും.
|
HOV
|
तब यिशै के ठूंठ में से एक डाली फूट निकलेगी और उसकी जड़ में से एक शाखा निकल कर फलवन्त होगी।
|
TEV
|
యెష్షయి మొద్దునుండి చిగురు పుట్టును వాని వేరులనుండి అంకురము ఎదిగి ఫలించును
|
ERVTE
|
యెష్షయి మొద్దునుండి (వంశం నుండి) ఒక చిగురు (శిశువు) పుడుతుంది. యెష్షయి వేరులనుండి అంకురం ఎదుగుతుంది.
|
KNV
|
ಇಷಯನ ಬುಡದಿಂದ ಒಂದು ಕೊಂಬೆ ಒಡೆಯುವದು ಅದರ ಬೇರಿನಿಂದ ಕೊಂಬೆ ಯು ಬೆಳೆಯುವದು.
|
ERVKN
|
ಇಷಯನ ಬುಡದಿಂದ ಒಂದು ಚಿಗುರು ಒಡೆಯುವುದು. ಆ ಕೊಂಬೆಯು ಇಷಯನ ಬೇರಿನಿಂದ ಬೆಳೆಯುವುದು.
|
GUV
|
દાઉદનો રાજવંશ એક વૃક્ષ સમાન છે. તેને કાપી નાખવામાં આવ્યું છે. પરંતુ યશાઇના ઠૂંઠામાંથી ફણગો ફૂટશે, અને તેના મૂળિયામાંથી એક ડાળી ઉગવાની શરું થશે.
|
PAV
|
ਯੱਸੀ ਦੇ ਟੁੰਡ ਤੋਂ ਇੱਕ ਲਗਰ ਨਿੱਕਲੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਟਹਿਣਾ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ।
|
URV
|
اور یسی کے تنے سے ایک کونپل نکلیگی اور اسکی جڑوں سے ایک بار آور شاخ پیدا ہوگی۔
|
BNV
|
একটি ছোট গাছ (শিশু) য়িশযের গোড়া (পরিবার) থেকে বাড়বে| ঐ শাখাটি য়িশযের শিকড়গুলি থেকে বাড়বে|
|
ORV
|
ଅନନ୍ତର ୟିଶଯର ଗଣ୍ଠିରୁ ଏକ କ୍ଷୁଦ୍ର ଶାଖା ବହନ କରିବ, ତା'ର ମୂଳରୁ ଶାଖା ବଢ଼ିବ,
|
MRV
|
इशायाच्या बुंध्याला (वंशाला) अंकुर (मूल) फुटून वाढू लागेल. ती फांदी इशायाच्या मुळाची असेल.
|