Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah :14

KJV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear [them. ]
KJVP Your new moons H2320 and your appointed feasts H4150 my soul H5315 hateth: H8130 they are H1961 a trouble H2960 unto me; H5921 I am weary H3811 to bear H5375 [them] .
YLT Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
ASV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
WEB My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.
ESV Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
RV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
RSV Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
NLT I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
NET I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
ERVEN I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.
TOV உங்கள் மாதப்பிறப்புகளையும், உங்கள் பண்டிகைகளையும் என் ஆத்துமா வெறுக்கிறது; அவைகள் எனக்கு வருத்தமாயிருக்கிறது; அவைகளைச் சுமந்து இளைத்துப்போனேன்.
ERVTA நான் முழுமையாக உங்கள் மாதக்கூட்டங்களையும் பண்டிகைகளையும் வெறுக்கிறேன். அவை எனக்குப் பெரும் பாரமாக உள்ளன. அப்பாரங்களைத் தாங்கி நான் சோர்ந்து போனேன்.
MHB חָדְשֵׁיכֶם H2320 וּמוֹעֲדֵיכֶם H4150 שָׂנְאָה H8130 נַפְשִׁי H5315 CFS-1MS הָיוּ H1961 VQQ3MP עָלַי H5921 PREP-1MS לָטֹרַח H2960 נִלְאֵיתִי H3811 נְשֹֽׂא H5375 ׃ EPUN
BHS חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי הָיוּ עָלַי לָטֹרַח נִלְאֵיתִי נְשֹׂא ׃
ALEP יד חדשיכם ומועדיכם שנאה נפשי היו עלי לטרח נלאיתי נשא
WLC חָדְשֵׁיכֶם וּמֹועֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי הָיוּ עָלַי לָטֹרַח נִלְאֵיתִי נְשֹׂא׃
LXXRP και G2532 CONJ τας G3588 T-APF νουμηνιας G3561 N-APF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τας G3588 T-APF εορτας G1859 N-APF υμων G4771 P-GP μισει G3404 V-PAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS εγενηθητε G1096 V-API-2P μοι G1473 P-DS εις G1519 PREP πλησμονην G4140 N-ASF ουκετι G3765 ADV ανησω G447 V-FAI-1S τας G3588 T-APF αμαρτιας G266 N-APF υμων G4771 P-GP
MOV നിങ്ങളുടെ അമാവാസ്യകളെയും ഉത്സവങ്ങളെയും ഞാൻ വെറുക്കുന്നു; അവ എനിക്കു അസഹ്യം; ഞാൻ അവ സഹിച്ചു മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
HOV तुम्हारे नये चांदों और नियत पर्वों के मानने से मैं जी से बैर रखता हूं; वे सब मुझे बोझ से जान पड़ते हैं, मैं उन को सहते सहते उकता गया हूं।
TEV మీ అమావాస్య ఉత్సవములును నియామక కాలము లును నాకు హేయములు అవి నాకు బాధకరములు వాటిని సహింపలేక విసికియున్నాను.
ERVTE మీ నెలసరి సమావేశాలు, సభలు నాకు బొత్తిగా అసహ్యం. ఈ సమావేశాలు నాకు చాలా బరువులా తయారయ్యాయి. ఆ బరువులు మోయటం నాకు విసుగు.
KNV ನಿಮ್ಮ ಹುಣ್ಣಿಮೆಗಳನ್ನೂ ನೇಮಕವಾದ ಹಬ್ಬಗಳನ್ನೂ ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅವು ನನಗೆ ಭಾರ, ಸಹಿಸಲು ಬೇಸರ.
ERVKN ನಿಮ್ಮ ಮಾಸಿಕಕೂಟಗಳನ್ನೂ ಸಭಾಕೂಟಗಳನ್ನೂ ನಾನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಇವು ನನಗೆ ಭಾರವಾಗಿವೆ. ಈ ಭಾರದಿಂದ ನಾನು ಬೇಸತ್ತು ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ.
GUV તમારાઁ ચદ્રદર્શનને અને તમારા પવોર્ને હું ધિક્કારું છું. હું તે સહન કરી શકતો નથી.
PAV ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅਮੱਸਿਆਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਿਥੇ ਹੋਏ ਪਰਬਾਂ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਜੀ ਨੂੰ ਸੂਗ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਓਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖੇਚਲ ਹਨ, ਚੁੱਕਦੇ ਚੁੱਕਦੇ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ!
URV میرے دل کو تُمہارے نئےچاندوں اور تُمہاری مُقررہ عیدوں سے نفرت ہے ۔ وہ مجھ پر بار ہیں۔ میں اُن کی برداشت نہیں کر سکتا۔
BNV আমি তোমাদের মাসিক (অমাবস্যা) অনুষ্ঠানাদি ও উত্সবকে ঘৃণা করি| ওগুলো আমার কাছে ভারী বিরক্তিকর| আমি ওগুলো আর সহ্য করতে পারি না|
ORV ଆମ୍ଭର ପ୍ରାଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅମାବାସ୍ଯା ଓ ନିରୂପିତ ପର୍ବମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରେ। ସହେିସବୁ ଭାର ଆମ୍ଭପ୍ରତି କ୍ଲେଶଦାୟକ ଓ ଆମ୍ଭେ ସେ ଭାର ବହନ କରିବାକୁ କ୍ଲାନ୍ତ ହାଇେଅଛୁ।
MRV तुमच्या मासिक सभा व मेळावे यांची मला मनापासून घृणा वाटते. ह्या सभांचे मला ओझे झाले आहे. मी ह्याला कंटाळलो आहे.
×

Alert

×