Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah :27

KJV Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
KJVP Zion H6726 shall be redeemed H6299 with judgment, H4941 and her converts H7725 with righteousness. H6666
YLT Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness.
ASV Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
WEB Zion shall be redeemed with justice, And her converts with righteousness.
ESV Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
RV Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
RSV Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
NLT Zion will be restored by justice; those who repent will be revived by righteousness.
NET Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
ERVEN God is good and does what is right, so he will rescue Zion and the people who come back to him.
TOV சீயோன் நியாயத்தினாலும், அதிலே திரும்பிவருகிறவர்கள் நீதியினாலும் மீட்கப்படுவார்கள்.
ERVTA தேவன் நல்லவர். அவர் நீதியானவற்றை மட்டுமே செய்வார். அவர் சீயோனையும் அதற்குத் திரும்பி வருகிறவர்களையும் மீட்பார்.
MHB צִיּוֹן H6726 בְּמִשְׁפָּט H4941 תִּפָּדֶה H6299 וְשָׁבֶיהָ H7725 בִּצְדָקָֽה H6666 ׃ EPUN
BHS צִיּוֹן בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה ׃
ALEP כז ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה
WLC צִיֹּון בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה׃
LXXRP μετα G3326 PREP γαρ G1063 PRT κριματος G2917 N-GSN σωθησεται G4982 V-FPI-3S η G3588 T-NSF αιχμαλωσια G161 N-NSF αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ελεημοσυνης G1654 N-GSF
MOV സീയോൻ ന്യായത്താലും അതിൽ മനം തിരിയുന്നവർ നീതിയാലും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടും.
HOV सिय्योन न्याय के द्वारा, और जो उस में फिरेंगे वे धर्म के द्वारा छुड़ा लिए जाएंगे।
TEV సీయోనుకు న్యాయము చేతను తిరిగి వచ్చిన దాని నివాసులకు నీతిచేతను విమోచనము కలుగును.
ERVTE దేవుడు మంచివాడు, ఆయన సరైన వాటినే చేస్తాడు. కనుక ఆయన సీయోనును, తన దగ్గరకు తిరిగి వచ్చే ప్రజలను రక్షిస్తాడు.
KNV ಚೀಯೋನು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನಿಂದಲೂ ಅವಳ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರು ನೀತಿಯಿಂದಲೂ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುವರು
ERVKN ದೇವರು ಒಳ್ಳೆಯವನು; ನ್ಯಾಯವನ್ನೇ ಮಾಡುವವನು; ಆತನು ಚೀಯೋನನ್ನೂ ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವ ಜನರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಿ ಕಾಪಾಡುವನು.
GUV જેઓ ન્યાયી અને ભલા છે તેઓ યહોવા તરફ પાછા ફરશે, સિયોનને અને તેના પશ્ચાતાપ કરનારા વતનીઓનો ઉદ્ધાર થશે.
PAV ਸੀਯੋਨ ਨਿਆਉਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਉਹ ਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਧਰਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਗੇ।
URV صیون عدالت کےسبب سے اور وہ جو اُس میں گُناہ سے باز آئے ہیں راستبازی کےباعث نجات پائینگے۔
BNV ঈশ্বর মহান এবং তিনি সঠিক কাজই করেন| সুতরাং তিনি সিয়োন এবং তার যেসব লোকরা তাঁর কাছে ফিরে আসবে তাদের তিনি উদ্ধার করবেন|
ORV ପରମେଶ୍ବର ଉତ୍ତମ ଏବଂ ସେ ନ୍ଯାଯ ବିଚାର କରନ୍ତି। ତେଣୁ ସେ ସିୟୋନକୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ଏବଂ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରିବେ।
MRV देव कल्याण करणारा आहे आणि तो योग्य त्याच गोष्टी करतो. म्हणूनच सीयोनचा व जे त्याला शरण येतील अशा लोकांचा, देव उध्दार करेल.
×

Alert

×