Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Hebrews :11

KJV They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
KJVP They G846 shall perish; G622 but G1161 thou G4771 remainest; G1265 and G2532 they all G3956 shall wax old G3822 as G5613 doth a garment; G2440
YLT these shall perish, and Thou dost remain, and all, as a garment, shall become old,
ASV They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
WEB They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
ESV they will perish, but you remain; they will all wear out like a garment,
RV They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
RSV they will perish, but thou remainest; they will all grow old like a garment,
NLT They will perish, but you remain forever. They will wear out like old clothing.
NET They will perish, but you continue. And they will all grow old like a garment,
ERVEN These things will disappear, but you will stay. They will all wear out like old clothes.
TOV அவைகள் அழிந்துபோகும்; நீரோ நிலைத்திருப்பீர்; அவைகளெல்லாம் வஸ்திரம்போலப் பழைமையாய்ப்போகும்;
ERVTA இவை மறைந்து போகலாம். ஆனால் நீரோ நிலைத்திருப்பீர். ஆடைகளைப் போன்று அனைத்தும் பழசாகிப் போகும்.
GNTERP αυτοι P-NPM G846 απολουνται V-FMI-3P G622 συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 διαμενεις V-PAI-2S G1265 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ως ADV G5613 ιματιον N-NSN G2440 παλαιωθησονται V-FPI-3P G3822
GNTWHRP αυτοι P-NPM G846 απολουνται V-FMI-3P G622 συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 διαμενεις V-PAI-2S G1265 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ως ADV G5613 ιματιον N-NSN G2440 παλαιωθησονται V-FPI-3P G3822
GNTBRP αυτοι P-NPM G846 απολουνται V-FMI-3P G622 συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 διαμενεις V-PAI-2S G1265 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ως ADV G5613 ιματιον N-NSN G2440 παλαιωθησονται V-FPI-3P G3822
GNTTRP αὐτοὶ P-NPM G846 ἀπολοῦνται, V-FMI-3P G622 σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 διαμένεις· V-PAI-2S G1265 καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 ὡς ADV G5613 ἱμάτιον N-NSN G2440 παλαιωθήσονται,V-FPI-3P G3822
MOV അവ നശിക്കും; നീയോ നിലനില്ക്കും; അവ എല്ലാം വസ്ത്രംപോലെ പഴകിപ്പോകും;
HOV वे तो नाश हो जाएंगे; परन्तु तू बना रहेगा: और वे सब वस्त्र की नाईं पुराने हो जाएंगे।
TEV ఆకాశములుకూడ నీ చేతిపనులే అవి నశించును గాని నీవు నిలిచియుందువు అవన్నియు వస్త్రమువలె పాతగిలును
ERVTE అవి నశించి పోతాయి ఒక వస్త్రంలా పాత బడతాయి. కాని, నీవు చిరకాలం వుంటావు.
KNV ಅವು ನಾಶವಾಗುವವು; ಆದರೆ ನೀನು ಇರುವಾತನಾಗಿದ್ದೀ; ಅವೆಲ್ಲವೂ ವಸ್ತ್ರದಂತೆ ಹಳೆಯವಾಗುವವು;
ERVKN ಇವೆಲ್ಲವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ನೀನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವೆ. ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳೂ ವಸ್ತ್ರಗಳಂತೆ ಹಳೆಯವಾಗುವವು.
GUV આ બધીજ વસ્તુઓ નષ્ટ થઈ જશે, બધીજ વસ્તુઓ ફાટેલા જૂનાં વસ્ત્રો જેવી ર્જીણ થઈ જશે. પણ તું કાયમ રહે છે.
PAV ਓਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਪਰ ਤੂੰ ਅਟੱਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ, ਓਹ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜੇ ਵਾਂਙੁ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ,
URV وہ نِیست ہو جائیں گے مگر تُو باقی رہے گا اور وہ سب پوشاک کی مانِند پُرانے ہو جائیں گے۔
BNV সেসব একদিন অদৃশ্য হয়ে যাবে; কিন্তু তুমিই নিত্যস্থাযী৷ সেসব পোশাকের মতো পুরানো হয়ে যাবে৷
ORV ଏହି ବିଷୟ ଗୁଡ଼ିକ ଲୋପ ପାଇବ, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ନିତ୍ଯସ୍ଥାଯୀ। ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବସ୍ତ୍ରଭଳି ପୁରୁଣା ହାଇଯେିବ।
MRV ती संपुष्टात येतील पण तू सतत राहशील ते कापडासारखे जुने होतील.
×

Alert

×