Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 37 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 37 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 37:5

KJV And Joseph dreamed a dream, and he told [it] his brethren: and they hated him yet the more.
KJVP And Joseph H3130 dreamed H2492 a dream, H2472 and he told H5046 [it] his brethren: H251 and they hated H8130 him yet H5750 the more. H3254
YLT And Joseph dreameth a dream, and declareth to his brethren, and they add still more to hate him.
ASV And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.
WEB Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
ESV Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
RV And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.
RSV Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they only hated him the more.
NLT One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
NET Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
ERVEN One time Joseph had a special dream. Later, he told his brothers about this dream, and after that his brothers hated him even more.
TOV யோசேப்பு ஒரு சொப்பனம் கண்டு, அதைத் தன் சகோதரருக்கு அறிவித்தான்; அதினிமித்தம் அவனை இன்னும் அதிகமாய்ப் பகைத்தார்கள்.
ERVTA ஒரு நாள் யோசேப்புக்கு விசேஷமான கனவு வந்தது. அவன் அதனைச் சகோதரர்களிடம் சொன்னான். அதனால் அவர்கள் அவனை மேலும் வெறுத்தனர்.
MHB וַיַּחֲלֹם H2492 יוֹסֵף H3130 חֲלוֹם H2472 וַיַּגֵּד H5046 W-VHY3MS לְאֶחָיו H251 וַיּוֹסִפוּ H3254 עוֹד H5750 ADV שְׂנֹא H8130 אֹתֽוֹ H853 PART-3MS ׃ EPUN
BHS וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ ׃
ALEP ה ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו
WLC וַיַּחֲלֹם יֹוסֵף חֲלֹום וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיֹּוסִפוּ עֹוד שְׂנֹא אֹתֹו׃
LXXRP ενυπνιασθεις V-APPNS δε G1161 PRT ιωσηφ G2501 N-PRI ενυπνιον G1798 N-ASN απηγγειλεν V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN τοις G3588 T-DPM αδελφοις G80 N-DPM αυτου G846 D-GSM
MOV യോസേഫ് ഒരു സ്വപ്നം കണ്ടു; അതു തന്റെ സഹോദരന്മാരോടു അറിയിച്ചതുകൊണ്ടു അവർ അവനെ പിന്നെയും അധികം പകെച്ചു.
HOV और यूसुफ ने एक स्वप्न देखा, और अपने भाइयों से उसका वर्णन किया: तब वे उससे और भी द्वेष करने लगे।
TEV యోసేపు ఒక కల కని తన సహోదరులతో అది తెలియచెప్పగా వారు అతనిమీద మరి పగపట్టిరి.
ERVTE ఒకసారి యోసేపుకు ఒక ప్రత్యేకమైన కల వచ్చింది. తర్వాత ఈ కల విషయం యోసేపు తన అన్నలతో చెప్పాడు. దీని తర్వాత అతని అన్నలు అతణ్ణి మరింతగా ద్వేషించారు.
KNV ಯೋಸೇಫನು ಒಂದು ಕನಸನ್ನು ಕಂಡು ತನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ದ್ವೇಷಿಸಿದರು.
ERVKN ಒಂದು ದಿನ ಯೋಸೇಫನು ವಿಶೇಷವಾದ ಕನಸನ್ನು ಕಂಡನು. ಯೋಸೇಫನು ಈ ಕನಸನ್ನು ತನ್ನ ಅಣ್ಣಂದಿರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ದ್ವೇಷಿಸತೊಡಗಿದರು.
GUV એક વખત યૂસફે એક વિચિત્ર સ્વપ્ન જોયું. અને પછી યૂસફે આ સ્વપ્નની બાબતમાં પોતાના ભાઈઓને વાત કરી. તેથી તેના ભાઈઓ તેને પહેલા કરતાં વધુ ઘૃણા કરવા લાગ્યા.
PAV ਫੇਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਏਹ ਸੁਫਨਾ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਤਾਂ ਓਹ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੈਰ ਰੱਖਣ ਲੱਗੇ
URV اور یُوسؔف نے ایک خواب دیکھا جِسے اُس نے اپنے بھائیوں کو بتایا تو وہ اُس سے اَور بھی بُغص رکھنے لگے۔
BNV একদিন য়োষেফ একটা স্বপ্ন দেখলেন| পরে তিনি তার ভাইদের সেই স্বপ্নটা বললেন| এরপর তার ভাইয়েরা তাকে আরও ঘৃণা করতে থাকল|
ORV ଥରେ ଯୋଷଫେ ଏକ ସ୍ବପ୍ନ ଦେଖି ତାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କୁ କହିଲେ। ଏଥି ରେ ସମାନେେ ଯୋଷଫେକୁ ଅଧିକ ଘୃଣା କଲେ।
MRV एकदा योसेफास एक विशेष स्वप्न पडले; नंतर त्याने ते स्वप्न आपल्या भावांना सांगितले; त्यानंतर तर त्याचे भाऊ त्याचा अधिक द्वेष करु लागले.
×

Alert

×