Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 37 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 37 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 37:18

KJV And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
KJVP And when they saw H7200 him afar off H4480 H7350 , even before H2962 he came near H7126 unto H413 them , they conspired H5230 against him to slay H4191 him.
YLT And they see him from afar, even before he draweth near unto them, and they conspire against him to put him to death.
ASV And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
WEB They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.
ESV They saw him from afar, and before he came near to them they conspired against him to ki i him.
RV And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
RSV They saw him afar off, and before he came near to them they conspired against him to kill him.
NLT When Joseph's brothers saw him coming, they recognized him in the distance. As he approached, they made plans to kill him.
NET Now Joseph's brothers saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
ERVEN Joseph's brothers saw him coming from far away. They decided to make a plan to kill him.
TOV அவர்கள் அவனைத் தூரத்தில் வரக்கண்டு, அவன் தங்களுக்குச் சமீபமாய் வருமுன்னே, அவனைக் கொலைசெய்யும்படி சதியோசனைபண்ணி,
ERVTA யோசேப்பு தூரத்தில் வரும்போதே அவனது சகோதரர்கள் அவனைப் பார்த்துவிட்டு, அவனைக் கொன்றுவிட முடிவுசெய்தார்கள்.
MHB וַיִּרְאוּ H7200 W-VQY3MP אֹתוֹ H853 PART-3MS מֵרָחֹק H7350 וּבְטֶרֶם H2962 יִקְרַב H7126 אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP וַיִּֽתְנַכְּלוּ H5230 אֹתוֹ H853 PART-3MS לַהֲמִיתֽוֹ H4191 ׃ EPUN
BHS וַיִּרְאוּ אֹתוֹ מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב אֲלֵיהֶם וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתוֹ לַהֲמִיתוֹ ׃
ALEP יח ויראו אתו מרחק ובטרם יקרב אליהם ויתנכלו אתו להמיתו
WLC וַיִּרְאוּ אֹתֹו מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב אֲלֵיהֶם וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתֹו לַהֲמִיתֹו׃
LXXRP προειδον G4308 V-AAI-3P δε G1161 PRT αυτον G846 D-ASM μακροθεν G3113 ADV προ G4253 PREP του G3588 T-GSN εγγισαι G1448 V-AAN αυτον G846 D-ASM προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ επονηρευοντο V-IMI-3P του G3588 T-GSN αποκτειναι G615 V-AAN αυτον G846 D-ASM
MOV അവർ അവനെ ദൂരത്തു നിന്നു കണ്ടിട്ടു അവനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവൻ അടുത്തുവരുംമുമ്പെ അവന്നു വിരോധമായി ദുരാലോചന ചെയ്തു:
HOV और ज्योंही उन्होंने उसे दूर से आते देखा, तो उसके निकट आने के पहिले ही उसे मार डालने की युक्ति की।
TEV అతడు దగ్గరకు రాకమునుపు వారు దూరము నుండి అతని చూచి అతని చంపుటకు దురాలోచన చేసిరి.
ERVTE యోసేపు రావటం అతని అన్నలు అంత దూరం నుంచే చూసారు. అతణ్ణి చంపేందుకు ఒక పథకం వేయాలని వారు తీర్మానించుకొన్నారు.
KNV ಅವರು ದೂರದಿಂದ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅವನು ಅವರ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರುವದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆಯೇ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಅವ ನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಒಳಸಂಚುಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
ERVKN ಯೋಸೇಫನನ್ನು ಬಹುದೂರದಿಂದಲೇ ಕಂಡ ಅವನ ಅಣ್ಣಂದಿರು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಒಂದು ಉಪಾಯ ಮಾಡಿದರು.
GUV યૂસફના ભાઈઓએ તેને દૂરથી આવતાં જોયો અને એ તેમની પાસે આવી પહોંચે તે પહેલાં જ એને માંરી નાખવા માંટેનું ષડયંત્ર તેમણે રચ્યું.
PAV ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਦੂਰੋਂ ਡਿੱਠਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ
URV اور جُوں ہی اُنہوں نے اُسے دوُر سے دیکھا تو پیشتر اِس سے کہ وہ نزدیک پہنچے اُسکے قتل کا منصوبہ باندھا۔
BNV য়োষেফের ভাইয়েরা তাকে দূর থেকে আসতে দেখে তাকে হত্যা করার পরিকল্পনা করল|
ORV ଯୋଷଫେର ଭାଇମାନେ ଦୂରରୁ ଦେଖିଲେ ଯେ, ସେ ଆସୁଛି। ଏବଂ ସେ ପହଞ୍ଚିଲା ପୂର୍ବରୁ ସମାନେେ ତାକୁ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ଯୋଜନା କଲେ।
MRV योसेफाच्या भावांनी योसेफाला दुरुन येताना पाहिले आणि कट करुन त्याला ठार मारण्याचे ठरवले.
×

Alert

×