Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 2 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 2:1

KJV And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
KJVP And he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 stand H5975 upon H5921 thy feet, H7272 and I will speak H1696 unto thee.
YLT It [is] the appearance of the likeness of the honour of Jehovah, and I see, and fall on my face, and I hear a voice speaking, and He saith unto me, `Son of man, stand on thy feet, and I speak with thee.`
ASV And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
WEB He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
ESV And he said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak with you."
RV And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
RSV And he said to me, "Son of man, stand upon your feet, and I will speak with you."
NLT "Stand up, son of man," said the voice. "I want to speak with you."
NET He said to me, "Son of man, stand on your feet and I will speak with you."
ERVEN The voice said, "Son of man, stand up and I will speak with you."
TOV அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, உன் காலூன்றி நில்; உன்னுடனே பேசுவேன் என்றார்.
ERVTA குரலானது, மனுபுத்திரனே, எழுந்து நில், நான் உன்னோடு பேசப்போகிறேன் என்று சொன்னது.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֵלָי H413 בֶּן CMS ־ CPUN אָדָם H120 NMS עֲמֹד H5975 VQI2MS עַל H5921 PREP ־ CPUN רַגְלֶיךָ H7272 וַאֲדַבֵּר H1696 אֹתָֽךְ H853 PART-2FS ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ ׃
ALEP א ויאמר אלי  בן אדם עמד על רגליך ואדבר אתך
WLC וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS υιε G5207 N-VSM ανθρωπου G444 N-GSM στηθι G2476 V-AAD-2S επι G1909 PREP τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ λαλησω G2980 V-FAI-1S προς G4314 PREP σε G4771 P-AS
MOV അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, നിവിർന്നുനിൽക്ക; ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു.
HOV और उसने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, अपने पांवों के बल खड़ा हो, और मैं तुझ से बातें करूंगा।
TEV నరపుత్రుడా, నీవు చక్కగా నిలువబడుము, నేను నీతో మాటలాడవలెను అని
ERVTE ఆ స్వరం, “నరపుత్రుడా, లెమ్ము; నేను నీతో మాట్లాడదలిచాను” అని అన్నది.
KNV ಆತನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಮೇಲೆ ನಿಲ್ಲು; ನಿನ್ನೊಡನೆ ನಾನು ಮಾತನಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ERVKN ಆ ಸಬರವು, “ನರಪುತ್ರನೇ, ಎದ್ದೇಳು ನಾನು ನಿನೊಐಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದಿತು.
GUV તેમણે મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, ઊભો થા, મારે તારી સાથે વાત કરવી છે.”
PAV ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਖਲੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਾਂਗਾ!
URV اور اس نے مجھ سے کہا اے آدمزاد اپنے پاﺅں پر کھڑا ہو کہ مین تجھ سے باتیں کروں۔
BNV সেই শব্দটি আমায় বলল, “মনুষ্যসন্তান,উঠে দাঁড়াও, আমি তোমার সঙ্গে কথা বলব|”
ORV ଅନନ୍ତର ସେ ମାେତେ କହିଲେ, " ହେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର, ଉଠ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସହିତ କଥା ହବେି।"
MRV तो आवाज म्हणाला, “मानवपुत्रा उठ मी तुझ्याशी बोलणार आहे.”
×

Alert

×