Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy :6
KJV
|
The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
|
KJVP
|
The LORD H3068 our God H430 spoke H1696 unto H413 us in Horeb, H2722 saying, H559 Ye have dwelt H3427 long enough H7227 in this H2088 mount: H2022
|
YLT
|
`Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you -- of dwelling in this mount;
|
ASV
|
Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
|
WEB
|
Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough in this mountain:
|
ESV
|
"The LORD our God said to us in Horeb, 'You have stayed long enough at this mountain.
|
RV
|
The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
|
RSV
|
"The LORD our God said to us in Horeb, `You have stayed long enough at this mountain;
|
NLT
|
"When we were at Mount Sinai, the LORD our God said to us, 'You have stayed at this mountain long enough.
|
NET
|
The LORD our God spoke to us at Horeb and said, "You have stayed in the area of this mountain long enough.
|
ERVEN
|
"At Mount Horeb the Lord our God spoke to us. He said, 'You have stayed at this mountain long enough.
|
TOV
|
ஓரேபிலே நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மோடே சொன்னது என்னவென்றால்: நீங்கள் இந்த மலையருகே தங்கியிருந்தது போதும்.
|
ERVTA
|
நமது தேவனாகிய கர்த்தர் ஓரேப் மலையில் (சீனாய்) நம்மிடம் பேசினார். தேவன் சொன்னது என்னவென்றால்: ‘நீங்கள் நீண்டகாலம் இம்மலையில் தங்கியிருந்ததுபோதும்.
|
MHB
|
יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵינוּ H430 דִּבֶּר H1696 VPQ3MS אֵלֵינוּ H413 בְּחֹרֵב H2722 לֵאמֹר H559 L-VQFC רַב H7227 AMS ־ CPUN לָכֶם CPUN שֶׁבֶת H3427 בָּהָר H2022 הַזֶּֽה H2088 D-PMS ׃ EPUN
|
BHS
|
יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה ׃
|
ALEP
|
ו יהוה אלהינו דבר אלינו בחרב לאמר רב לכם שבת בהר הזה
|
WLC
|
יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה׃
|
LXXRP
|
κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP ελαλησεν G2980 V-AAI-3S ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP χωρηβ N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS ικανουσθω G2427 V-PMD-3S υμιν G4771 P-DP κατοικειν V-PAN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ορει G3735 N-DSN τουτω G3778 D-DSN
|
MOV
|
ഹോരേബിൽവെച്ചു നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോടു കല്പിച്ചതു: നിങ്ങൾ ഈ പർവ്വതത്തിങ്കൽ പാർത്തതു മതി.
|
HOV
|
कि हमारे परमेश्वर यहोवा ने होरेब के पास हम से कहा था, कि तुम लोगों को इस पहाड़ के पास रहते हुए बहुत दिन हो गए हैं;
|
TEV
|
మన దేవుడైన యెహోవా హోరేబులో మనకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను ఈ పర్వతము నొద్ద మీరు నివసించిన కాలము చాలును;
|
ERVTE
|
“మన దేవుడైన యెహోవా హొరేబు (సీనాయి) కొండమీద మనతో మాట్లాడాడు. ఆయన అన్నాడు, ‘ఈ కొండ దగ్గర మీరు యిప్పటికి చాలా కాలంనుండి నిలిచి ఉన్నారు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೋರೇಬಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ--ನೀವು ಈ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದ್ದು ಸಾಕು;
|
ERVKN
|
“ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೋರೇಬ್ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದನು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ: ‘ನೀವು ಈ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದು ಬಹಳ ಕಾಲವಾಯಿತು.
|
GUV
|
“જયારે આપણે હોરેબમાં હતા ત્યારે આપણા દેવ યહોવાએ આપણને આમ કહ્યું હતું કે, ‘તમે આ પર્વત આગળ ઘણું લાંબુ રહ્યાં.
|
PAV
|
ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਰੇਬ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਏਹ ਬੋਲਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਏਸ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਢੇਰ ਚਿਰ ਤੀਕ ਰਹੇ ਹੋ
|
URV
|
خُداوند ہمارے خدا کے حورب میں ہم سے یہ کہا تھا کہ تُم اِس پہاڑ پر بہت رہ چُکے ہو ۔
|
BNV
|
“হোরেব পর্বতে প্রভু, আমাদের ঈশ্বর আদেশ করে বলেছিলেন, ‘তোমরা যথেষ্ট সময় এই পর্বতে বাস করেছো|
|
ORV
|
"ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ହାରେବେ ରେ କହିଥିଲେ। ସେ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହି ପର୍ବତ ରେ ୟଥେଷ୍ଟ ସମୟ ବାସ କରି ଅଛ।
|
MRV
|
“मोशे म्हणाला, आपला देव परमेश्वर होरेबात (सिनाई) आपल्याशी बोलला. त्याने सांगितले, ‘या डोंगरातील तुमचे वास्तव्य आता पुरे झाले.
|