Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy :29
KJV
|
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
|
KJVP
|
Then I said H559 unto H413 you, Dread H6206 not, H3808 neither H3808 be afraid H3372 of H4480 them.
|
YLT
|
`And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;
|
ASV
|
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
|
WEB
|
Then I said to you, Don\'t dread, neither be afraid of them.
|
ESV
|
Then I said to you, 'Do not be in dread or afraid of them.
|
RV
|
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
|
RSV
|
Then I said to you, `Do not be in dread or afraid of them.
|
NLT
|
"But I said to you, 'Don't be shocked or afraid of them!
|
NET
|
So I responded to you, "Do not be terrified of them!
|
ERVEN
|
"So I said to you, 'Don't be upset or afraid of those people.
|
TOV
|
அப்பொழுது நான் உங்களை நோக்கி: நீங்கள் கலங்காமலும் அவர்களுக்குப் பயப்படாமலும் இருங்கள்.
|
ERVTA
|
"ஆகவே நான் உங்களிடம்: ‘கலக்கம் அடையாதீர்கள்! அந்த ஜனங்களைக் குறித்துப் பயப்படாதீர்கள்!
|
MHB
|
וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אֲלֵכֶם H413 לֹא H3808 NADV ־ CPUN תַֽעַרְצוּן H6206 וְֽלֹא H3808 NADV ־ CPUN תִֽירְאוּן H3372 מֵהֶֽם H1992 ׃ EPUN
|
BHS
|
וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם ׃
|
ALEP
|
כט ואמר אלכם לא תערצון ולא תיראון מהם
|
WLC
|
וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP μη G3165 ADV πτηξητε V-APD-2P μηδε G3366 CONJ φοβηθητε G5399 V-APS-2P απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളോടു: നിങ്ങൾ ഭ്രമിക്കരുതു, അവരെ ഭയപ്പെടുകയും അരുതു.
|
HOV
|
मैं ने तुम से कहा, उनके कारण त्रास मत खाओ और न डरो।
|
TEV
|
అప్పుడు నేను మిమ్మును చూచి దిగులు పడకుడి, వారికి భయపడకుడి,
|
ERVTE
|
“అప్పుడు నేను మీతో చెప్పాను: ‘దిగులు పడకండి. ఆ మనుష్యుల విషయం భయపడవద్దు.
|
KNV
|
ಆಗ ನಾನು ನಿಮಗೆ--ಅಂಜಬೇಡಿರಿ; ಅವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
“ಆಗ ನಾನು, ‘ನೀವು ಕಳವಳಗೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ! ಆ ಜನರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ!
|
GUV
|
“ત્યારે મેં તમને કહ્યું, ‘તમે ગભરાશો નહિ, એમનાથી ડરશો નહિ.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਧੜਕਿਓ ਅਤੇ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਭੈ ਖਾਇਓ
|
URV
|
تب میں نے تُمکو کہا کہ خوفزدہ مت ہو اور نہ اُن سے ڈرو ۔
|
BNV
|
“তখন আমি তোমাদের বলেছিলাম, ‘তোমরা মনঃক্ষুন্ন হয়ো না! ঐ সকল লোকদের সম্পর্কে ভীত হয়ো না!
|
ORV
|
"ତେଣୁ ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି, 'ତ୍ରାସ କର ନାହିଁ କି ଭୟ କର ନାହିଁ।
|
MRV
|
“तेव्हा मी तुम्हाला म्हणालो की हताश होऊ नका. त्या लोकांना घाबरु नका.
|