Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 4 Verses

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy 4:35

KJV Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he [is] God; [there is] none else beside him.
KJVP Unto thee H859 it was showed, H7200 that thou mightest know H3045 that H3588 the LORD H3068 he H1931 [is] God; H430 [there] [is] none H369 else H5750 beside H4480 H905 him.
YLT Thou, thou hast been shewn [it], to know that Jehovah He [is] God; there is none else besides Him.
ASV Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.
WEB To you it was shown, that you might know that Yahweh he is God; there is none else besides him.
ESV To you it was shown, that you might know that the LORD is God; there is no other besides him.
RV Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.
RSV To you it was shown, that you might know that the LORD is God; there is no other besides him.
NLT "He showed you these things so you would know that the LORD is God and there is no other.
NET You have been taught that the LORD alone is God— there is no other besides him.
ERVEN The Lord showed you all this so that you would know that he is God. There is no other god like him.
TOV கர்த்தரே தேவன், அவரையல்லாமல் வேறொருவரும் இல்லை என்பதை நீ அறியும்படிக்கு, இது உனக்குக் காட்டப்பட்டது.
ERVTA கர்த்தர் அவர் தேவன் என்பதை நீங்கள் அறியவே அவற்றை நிகழ்த்தினார். அவரைப் போல் வேறொரு தேவன் இல்லை!
MHB אַתָּה H859 PPRO-2MS הָרְאֵתָ H7200 לָדַעַת H3045 L-VQFC כִּי H3588 CONJ יְהוָה H3068 EDS הוּא H1931 PPRO-3MS הָאֱלֹהִים H430 D-EDP אֵין H369 NPAR עוֹד H5750 ADV מִלְבַדּֽוֹ H905 ׃ EPUN
BHS אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עוֹד מִלְבַדּוֹ ׃
ALEP לה אתה הראת לדעת כי יהוה הוא האלהים  אין עוד מלבדו
WLC אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עֹוד מִלְבַדֹּו׃
LXXRP ωστε G5620 CONJ ειδησαι V-AAN σε G4771 P-AS οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM σου G4771 P-GS ουτος G3778 D-NSM θεος G2316 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ετι G2089 ADV πλην G4133 ADV αυτου G846 D-GSM
MOV നിനക്കോ ഇതു കാണ്മാൻ സംഗതിവന്നു; യഹോവ തന്നേ ദൈവം, അവനല്ലാതെ മറ്റൊരുത്തനുമില്ല എന്നു നീ അറിയേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
HOV यह सब तुझ को दिखाया गया, इसलिये कि तू जान रखे कि यहोवा ही परमेश्वर है; उसको छोड़ और कोई है ही नहीं।
TEV అయితే యెహోవా దేవుడనియు, ఆయన తప్ప మరి యొకడు లేడనియు నీవు తెలిసికొనునట్లు అది నీకు చూపబడెను.
ERVTE ఆయనే దేవుడు అని మీరు తెలుసుకొనేందుకు ఈ సంగతులను యెహోవా మీకు చూపించాడు. ఆయనలాంటి దేవుడు ఇంకొకడు ఎవరూ లేరు.
KNV ಕರ್ತನೇ ದೇವರೆಂದು ನೀನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಅವು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು; ಆತನಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಇವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಆತನೇ ದೇವರೆಂದೂ ಆತನಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರಿಲ್ಲವೆಂದೂ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂಬುದು ಆತನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು.
GUV આ તમાંમ તેમણે એટલા માંટે કર્યુ કે પોતે જ દેવ છે, બીજું કોઈ નથી, એની ખાતરી તમને કરાવી શકાય.
PAV ਹੁਣ ਤੁਸਾਂ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ
URV یہ سب کچھ تُجھ کو دکھایا گیا تا کہ تُو جانے کہ خداوند ہی خدا ہے اور اُس کے سِوا اور کوئی ہے ہی نہیں ۔
BNV প্রভু তোমাদের ঐ সব দেখিয়েছিলেন যাতে তোমরা জানতে পার য়ে তিনি হলেন ঈশ্বর| তাঁর মতো কোনও দেবতা নেই!
ORV ଏହିସବୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା, ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିପାରିବ, ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି, ତାଙ୍କ ଭିନ୍ନ ଆଉ କହେି ନାହିଁ।
MRV परमेश्वर हाच खरा देव आहे हे तुम्हाला कळावे म्हणून त्याने तुम्हाला हे दाखवले. त्याच्यासारखा दुसरा देव नाही.
×

Alert

×