Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 4:35
KJV
|
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he [is] God; [there is] none else beside him.
|
KJVP
|
Unto thee H859 it was showed, H7200 that thou mightest know H3045 that H3588 the LORD H3068 he H1931 [is] God; H430 [there] [is] none H369 else H5750 beside H4480 H905 him.
|
YLT
|
Thou, thou hast been shewn [it], to know that Jehovah He [is] God; there is none else besides Him.
|
ASV
|
Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.
|
WEB
|
To you it was shown, that you might know that Yahweh he is God; there is none else besides him.
|
ESV
|
To you it was shown, that you might know that the LORD is God; there is no other besides him.
|
RV
|
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.
|
RSV
|
To you it was shown, that you might know that the LORD is God; there is no other besides him.
|
NLT
|
"He showed you these things so you would know that the LORD is God and there is no other.
|
NET
|
You have been taught that the LORD alone is God— there is no other besides him.
|
ERVEN
|
The Lord showed you all this so that you would know that he is God. There is no other god like him.
|
TOV
|
கர்த்தரே தேவன், அவரையல்லாமல் வேறொருவரும் இல்லை என்பதை நீ அறியும்படிக்கு, இது உனக்குக் காட்டப்பட்டது.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் அவர் தேவன் என்பதை நீங்கள் அறியவே அவற்றை நிகழ்த்தினார். அவரைப் போல் வேறொரு தேவன் இல்லை!
|
MHB
|
אַתָּה H859 PPRO-2MS הָרְאֵתָ H7200 לָדַעַת H3045 L-VQFC כִּי H3588 CONJ יְהוָה H3068 EDS הוּא H1931 PPRO-3MS הָאֱלֹהִים H430 D-EDP אֵין H369 NPAR עוֹד H5750 ADV מִלְבַדּֽוֹ H905 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עוֹד מִלְבַדּוֹ ׃
|
ALEP
|
לה אתה הראת לדעת כי יהוה הוא האלהים אין עוד מלבדו
|
WLC
|
אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עֹוד מִלְבַדֹּו׃
|
LXXRP
|
ωστε G5620 CONJ ειδησαι V-AAN σε G4771 P-AS οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM σου G4771 P-GS ουτος G3778 D-NSM θεος G2316 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ετι G2089 ADV πλην G4133 ADV αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
നിനക്കോ ഇതു കാണ്മാൻ സംഗതിവന്നു; യഹോവ തന്നേ ദൈവം, അവനല്ലാതെ മറ്റൊരുത്തനുമില്ല എന്നു നീ അറിയേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
|
HOV
|
यह सब तुझ को दिखाया गया, इसलिये कि तू जान रखे कि यहोवा ही परमेश्वर है; उसको छोड़ और कोई है ही नहीं।
|
TEV
|
అయితే యెహోవా దేవుడనియు, ఆయన తప్ప మరి యొకడు లేడనియు నీవు తెలిసికొనునట్లు అది నీకు చూపబడెను.
|
ERVTE
|
ఆయనే దేవుడు అని మీరు తెలుసుకొనేందుకు ఈ సంగతులను యెహోవా మీకు చూపించాడు. ఆయనలాంటి దేవుడు ఇంకొకడు ఎవరూ లేరు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ ದೇವರೆಂದು ನೀನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಅವು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು; ಆತನಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಇವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಆತನೇ ದೇವರೆಂದೂ ಆತನಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರಿಲ್ಲವೆಂದೂ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂಬುದು ಆತನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
આ તમાંમ તેમણે એટલા માંટે કર્યુ કે પોતે જ દેવ છે, બીજું કોઈ નથી, એની ખાતરી તમને કરાવી શકાય.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਤੁਸਾਂ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ
|
URV
|
یہ سب کچھ تُجھ کو دکھایا گیا تا کہ تُو جانے کہ خداوند ہی خدا ہے اور اُس کے سِوا اور کوئی ہے ہی نہیں ۔
|
BNV
|
প্রভু তোমাদের ঐ সব দেখিয়েছিলেন যাতে তোমরা জানতে পার য়ে তিনি হলেন ঈশ্বর| তাঁর মতো কোনও দেবতা নেই!
|
ORV
|
ଏହିସବୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା, ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିପାରିବ, ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି, ତାଙ୍କ ଭିନ୍ନ ଆଉ କହେି ନାହିଁ।
|
MRV
|
परमेश्वर हाच खरा देव आहे हे तुम्हाला कळावे म्हणून त्याने तुम्हाला हे दाखवले. त्याच्यासारखा दुसरा देव नाही.
|