Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 33 Verses

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 33 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy 33:26

KJV [There is] none like unto the God of Jeshurun, [who] rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
KJVP [There] [is] none H369 like unto the God H410 of Jeshurun, H3484 [who] rideth upon H7392 the heaven H8064 in thy help, H5828 and in his excellency H1346 on the sky. H7834
YLT There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies.
ASV There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
WEB There is none like God, Jeshurun, Who rides on the heavens for your help, In his excellency on the skies.
ESV "There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.
RV There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heaven for thy help, And in his excellency on the skies.
RSV "There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, and in his majesty through the skies.
NLT "There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor.
NET There is no one like God, O Jeshurun, who rides through the sky to help you, on the clouds in majesty.
ERVEN "There is no one like God, Jeshurun! God rides on the clouds in his glory through the skies to help you.
TOV யெஷூரனுடைய தேவனைப்போல் ஒருவரும் இல்லை; அவர் உனக்குச் சகாயமாய் வானங்களின்மேலும் தமது மாட்சிமையோடு ஆகாய மண்டலங்களின் மேலும் ஏறிவருகிறார்.
ERVTA "யெஷுரனுடைய, தேவனைப் போன்றவர் எவருமில்லை! தேவன் உனக்கு உதவு வதற்காகத் தமது மகிமையோடு மேகங்களின் மேல் சவாரி செய்து வானங்களின் மேல் வருகிறார்.
MHB אֵין H369 NPAR כָּאֵל H410 KD-NMS יְשֻׁרוּן H3484 רֹכֵב H7392 שָׁמַיִם H8064 NMP בְעֶזְרֶךָ H5828 וּבְגַאֲוָתוֹ H1346 שְׁחָקִֽים H7834 ׃ EPUN
BHS אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים ׃
ALEP כו אין כאל ישרון  רכב שמים בעזרך ובגאותו שחקים
WLC אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתֹו שְׁחָקִים׃
LXXRP ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ωσπερ G3746 ADV ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM του G3588 T-GSM ηγαπημενου G25 V-RMPGS ο G3588 T-NSM επιβαινων G1910 V-PAPNS επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM βοηθος G998 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μεγαλοπρεπης G3169 A-NSM του G3588 T-GSN στερεωματος G4733 N-GSN
MOV യെശൂരൂന്റെ ദൈവത്തെപ്പോലെ ഒരുത്തനുമില്ല; നിന്റെ സഹായത്തിന്നായി അവൻ ആകാശത്തുടെ തന്റെ മഹിമയിൽ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു.
HOV हे यशूरून, ईश्वर के तुल्य और कोई नहीं है, वह तेरी सहायता करने को आकाश पर, और अपना प्रताप दिखाता हुआ आकाशमण्डल पर सवार हो कर चलता है॥
TEV యెషూరూనూ, దేవుని పోలినవాడెవడును లేడు ఆయన నీకు సహాయము చేయుటకు ఆకాశవాహనుడై వచ్చును మహోన్నతుడై మేఘవాహనుడగును.
ERVTE “ఓ యెషూరూనూ, దేవునివంటి వాడు ఎవ్వరూ లేరు. దేవుడు తన మహిమతో నీకు సహాయం చేసేందుకు. మేఘాల మీద ఆకాశంలో విహరిస్తాడు.
KNV ಯೆಶುರೂನನ ದೇವರ ಹಾಗೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಆತನು ನಿನ್ನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ತನ್ನ ಘನತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಆಕಾಶದ ಮೇಲೆಯೂ ಬರುತ್ತಾನೆ.
ERVKN “ಯೆಶುರೂನೇ, ನಮ್ಮ ದೇವರ ಹಾಗೆ ಬೇರೆ ದೇವರುಗಳಿಲ್ಲ. ಆತನು ಮೋಡಗಳ ಮೇಲೆ ಮಹಿಮಾರೂಢನಾಗಿ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಾ ಆಕಾಶದಿಂದ ನಿನಗೆ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬರುವನು.
GUV હે ઇસ્રાએલ, તમાંરા દેવ જેવો બીજો કોઈ દેવ નથી, તે આકાશમાંથી વાદળ પર સવાર થઇને તેના ગૌરવમાં તમને મદદ કરવા આવે છે.
PAV ਹੇ ਯਸ਼ੁਰੂਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਜਿਹੜਾ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸਵਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਤਾਪ ਵਿੱਚ ਬੱਦਲਾਂ ਉੱਤੇ।
URV اے یسورون ! خداوند کی مانند اور کوئی نہیں جو تیری مدد کے لیے آسمان پر اور پنے جاہ و جلال میں افلاک پر سوار ہے ۔
BNV “হে য়িশুরূণ, ঈশ্বরের মত আর কেউ নেই! ঈশ্বর তোমাকে সাহায্য করতে তাঁর গৌরবে মেঘে আরোহণ করে আকাশের মধ্য দিয়ে আসেন!
ORV " ହେ ୟିଶକ୍ସ୍ଟରକ୍ସ୍ଟଣ, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପରି ଆଉ କହେି ନାହିଁ। ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଆକାଶ ରେ ଭ୍ରମଣ କରନ୍ତି। ତାଙ୍କର ମହିମା ବାଦଲ ଉପରେ ଆରୋହଣ କରେ।
MRV “हे यशुरुन! देवासारखा कोणी नाही. तुझ्या साहाय्यासाठी, मेघांवर आरुढ होऊन तो आपल्या प्रतापाने आकाशातून तुझ्या मदतीला येतो.
×

Alert

×